|
|
; n8 I; K- [- a8 c7 l' _3 o+ O }
; E8 h' i9 k! V9 \( gIt being in the springtime and the small birds they were singing
: F% C. M. K3 q9 D那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' J( G* s3 s! i8 }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + `7 q4 A6 E/ N0 H6 g O
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # C$ @4 j3 l! P8 i+ ?0 z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 e2 e4 I! @0 V4 i+ F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( {+ l0 ~" n$ }5 D9 ?3 k
To view fond lovers talking, a while I did delay ) y# B$ v! Z# n4 s% u; f
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 ?) ]* [. ~2 F& v- h; h) NShe said, my dear don′t leave me all for another season
/ o5 S0 u% Y( ~' Z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , }4 `4 ^9 @: u5 \' S1 w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 e' e! X& e+ U虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # u0 w4 R7 S. V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 n" S! e5 f( Q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 ^% L: Z# j9 }5 Q! g
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: N# z$ e3 T2 p5 {/ i4 U# E3 O我对神发誓,我永远都不会说再见 ( m1 h* I( G% Z! k: ^ k; E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 z* G- S% ~7 `. ?$ O% _
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, W8 h# |3 U5 B N% JYou know I love you dearly the more I′m going away
; F. p/ p# \4 x% C! o你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- T, a! r) x+ D, `$ \) o+ R# o" q1 n) iI′m going to a foreign nation to purchase a plantation , ?1 P* j* a$ C" t+ t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' A$ V) M* x; l$ l- b8 t) G% [To comfort us hereafter all in Amerika y / z4 D2 Z0 z0 W2 T; M6 I2 X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 v8 ]8 X( O" \3 i2 `2 k/ DThen after a short while a fortune does be pleasing
: h3 O- `& i' b5 A/ Y不久以后当一切都已经平息
# @# a* C# q: n, u1 W, G7 }9 f/ ST′will cause them for smile at our late going away
% X1 c! |, h; D, F' E; H2 i我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : z0 D$ s$ i1 C- |; ~+ ^' C
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ s: J: I# J' z* c9 ^. ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # g! J z j9 V5 Y+ t" D6 q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + R7 E$ ~/ K" T t* p$ p* N+ C! s
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ P+ ~( x4 W1 Z1 y5 P' b8 {If you were in your bed lying and thinking on dying
* I( ^1 C# c" `( t% S如果你躺在床上正思考着死亡
$ Z, T2 _ M; d6 G0 y6 ZThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, l; b* H3 ?5 A9 C 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; N) c; c' a! q x Z/ b
Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 w6 ^+ O' `. z; ^/ G. y1 W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, e! A; R, v5 f% y0 U; _Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 |9 c2 {4 H9 H# K( @( ?6 ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- K. i8 T7 O+ BThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - m* |3 v5 [- o) ]: J. F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& X' A: ?8 Y( D5 o U- R: EI never thought my childhood days I ′d part you any more
% ?! P# R- O! p2 u' `- }0 F3 O& j" X我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 i* H, G- Y/ u1 ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- _* t L, j- V) q7 R' ]" B; f/ Y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 |+ n7 u o! qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 l" p( C3 B: V5 ~7 ]6 g; G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, ], J' q+ e* I8 {" S( C7 c: l, H4 {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 q' ^# t+ J& j& F( P$ I" z" L. g3 `+ W7 T+ U
4 I* i) {+ X: K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; O1 g A* m) K她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) G# c+ T: @2 a3 S0 V' V* c% q5 X0 J8 |# G; ^3 @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
) B& E6 H* M2 }0 T3 f, J% i5 Q* n& B% [5 b. v" y* t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 a" e ~* x8 y# d, z
3 }% Q6 H/ _: `! Q+ u- T+ _《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ P' p) h! l( f5 P# w" y* a1 ?6 F$ t0 e5 h. S0 F% u/ \
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 w0 ^6 |& N# |( y+ D+ s9 D
4 d4 e# |2 S, A$ j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|