杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89165|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ G2 t3 L3 }7 F0 m( B
' }$ p9 B2 c, a$ R3 |) J# _' x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* L+ T. s' o( H: Q" a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 {' O: y& H* V6 J; `$ A* s5 u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" b; [2 R" [+ {& e  ?' D) I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 X& N2 X) v. _1 h1 j( f4 @  y5 j5 R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* p! D* `) v  J. X

+ R5 t1 \, F/ G" o4 e6 z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& c  U1 z3 s2 l' M: R9 k5 |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 Y! o& A0 K) _8 T- \- x( e0 o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" M. L( h: ~! K" H5 `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* N3 @* K) K) L$ Z6 u' i
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# G8 c2 z; K* L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& o+ Z  A9 ]! b0 ]. M/ J6 E# H/ Y& {$ F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. @; h: i% A* t$ y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 b! j8 B/ B+ \* `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, H% e5 l4 X6 f$ {7 i) |; q# V& A' ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 S6 X2 w3 M0 ?, t' O: s! Z' H; A$ b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; F3 c( P: Z' x9 n- Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 a! R# N/ {0 z( }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( ~4 X0 m3 I: e. Z& G, E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* S# `  B  P, I$ N: w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 C* F: U7 }. |  k9 j  [b]弗:[/b]不知道了……* k+ s$ c. E1 e  q0 s' O% I
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ q5 P! C3 p7 D4 h2 p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- m( w6 C) {- ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  e- f- e7 k9 v9 S, B  [b]张:[/b]难。
7 z8 p! B7 u; o" Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ }! |5 T5 }. r( Q! M5 G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 ~& a' O6 I2 J8 \0 K8 O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ |4 t% G4 f5 w& o" _. E
  [b]张:[/b]是的。
, p- ?/ I% q& `9 i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 p- \4 t8 k5 ]% y' v+ |1 ]$ C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 y2 c4 g$ z, a9 |. E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& \1 E6 M' d. K8 G$ L- e, s& ]+ e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. O" \$ E$ \& Y; d& @/ w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 i# [: H! R' M' V' Z* _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 o1 x' ?7 c% e* D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 C# P8 @; N6 ]9 h0 c2 q  [b]博:[/b]政务参赞。
  U3 f4 ]' [1 i: m& E! Z7 i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 ~( X# \1 n9 m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 Z+ o/ u- h0 o7 D+ f$ t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( W  E3 O+ I' o3 p$ f, d6 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 c1 ~0 X- `' _4 }% w# k' Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 `1 @! C$ G+ D9 X) e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. o* Z+ y; X& Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& |! x" Q5 D4 @3 v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# f& c, X9 S. k2 |* b
  [b]苏:[/b]没有教科书?; C/ [; y2 a( x% ~
  [b]博:[/b]没有。, i% l) _+ a. i3 j, C3 j: d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ u9 ^' @3 d, u" Z* X0 G& l) q6 ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: Z" q/ D4 d' ~! }. B+ [% m' o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ O0 K  f# l: m! h9 t) y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' O5 H; @1 w) S; z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 F4 }& a9 r! G9 x) |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& ]  X! d3 i5 w) p- p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 _, Q+ U+ n" ~$ B7 G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 h' I+ M" @, p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* h9 X2 B3 a( I6 Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ D4 u$ v* p" @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 Y5 ^' r2 M! G9 S! a) A  [b]博:[/b]截然不同吗?4 v1 x+ H; f- _8 K% R& w- X/ j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* j& o$ \* Y  ^4 X( b, j4 p  [b]博:[/b]……
' g8 j3 N- C, p. u* p9 N: z$ @3 w' t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 |5 r2 @/ b; s0 z9 v* F6 i$ q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 n4 f5 F! m) m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 C1 p, S5 J/ M" b- c( ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 [/ P. u& ?; e- q& H) D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 O$ |. }+ V( M0 \" ^# E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 r8 z+ ~: h8 x1 x  o/ [. n! d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& A1 w, @9 _- }' y! S
  (四位均笑。)+ k& X/ ]; K8 w: ?* b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 c" J! E% B5 {1 U
  [b]苏:[/b]为什么?
# t; W& J, H) ?, b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, d9 [) Z6 V6 V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 a5 l, k' k+ i! c7 g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- a; K6 A5 Q3 B" G5 x* f5 e2 B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 [! _# {+ a8 X, H4 K; F  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ J. x! U! ~1 L/ F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& Q4 R1 j7 ^) E/ U+ E/ d0 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& M7 U) h3 r; c! ?+ C7 B0 e0 v8 J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" b8 D$ z- c1 e* R  ]' N! p3 R
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 a, J' t) o- Z3 o+ b2 p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- J7 C$ u9 \- _; ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* P: P# ]7 w. A. z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* J  ^$ D$ |8 q4 W: c9 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% u  B3 s  {0 e& t
  [b]博:[/b]是,不一样。
& @  j0 T  s; I9 ^5 w# P' {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ I! I2 y5 D! |0 r  Z/ T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( k( M* a3 n* q# H( R  [b]苏:[/b]读?0 k2 d6 K, g+ W. t% v3 \! i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" {2 K( M& G% T: U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- O. F1 @$ n+ B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# ?; q# ?" W  }" N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( p7 P! ?2 ]4 p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 l; r0 M6 w% T5 q' X  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 o, [& K7 n' k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  x- y9 `) \. i8 X( j1 W2 C6 u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% z) \( ~( J  U6 f% d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; O, v! x# B: o4 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ |4 x2 @- L  n. m6 N4 v: y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ k) b; s+ c5 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! S$ }* t) Z# \/ [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; ^  y2 Q3 D$ ?" S
  [b]苏:[/b]哦!
9 P& N4 X% {# h! ~6 J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ ]4 v$ x# ]& H) F, L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  s, @0 U* o4 E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& y( h( X6 n! z+ c& u# R4 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& D, S7 }1 H5 V* V3 m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, e" u6 G' o: k/ p  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. q* ?+ A: G% f' B* M" L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 s0 f& L7 r% v2 Q0 D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ e( Y& J5 B6 t" W$ [3 w. ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 K* {1 O2 S; V# `0 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. U) P: @" L, Y6 y: F8 |6 J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ i' ^" E  p+ N6 u6 Q8 j+ A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- [. S5 u& L( I  D. m
  [b]张:[/b]是的。5 U  w( y% r, \! \5 w2 G) y5 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ }  J) |. o/ {  L2 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- i( Q7 @; O5 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) K& ~& P3 _% v: Y$ W% x6 M+ c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; R% g0 E1 ]" f, s1 C2 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ V( c$ C0 D! }4 ^; k/ W% [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 i( F& L! J* I+ k7 P  @( P" ?  [b]苏:[/b]我猜的。/ `  Z% p0 }- O) X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# @; K0 q5 x4 C. |
4 w& L! I1 F/ f, V" c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 v3 y0 E- S2 I' Q; J+ ^; c9 a2 v* t+ b  N' v+ S* ^3 d8 v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 N1 H/ v, @0 `+ }2 g
7 v2 w  q# l7 p3 `' k6 ^& A$ d! j( S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& q3 W7 Z5 I9 ^; M; D

8 Y( T5 Q: ^* x: V  苏:时机正好?# c* e( s& {4 Z( ?  m% r
, H3 P/ ~3 Q! o; W8 b2 m1 N! U0 S- v
  张:是。3 z' }  E9 I( n! \+ r( [
1 [0 |$ S# P/ K% {# n$ u# t% H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 R$ |) X* q- ]
& }9 L, u3 |0 Z8 j: f4 S0 }
  博:公使。& @, s! }2 o( r5 i4 ]8 w

0 |7 _9 a7 H. Z/ k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 G* F. U8 R# f
8 I0 W; a* [$ x  r; w& k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 S8 w; I3 L1 T2 g
9 c$ q3 M( f: U6 z: A, X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* O2 P! m+ _: r, M7 o& o0 d" z% D/ \% t/ H) y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- W7 @* {: D+ \6 k
* x- o8 K9 D. r6 @( Q4 i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 ?5 ?* K9 Y6 ^
* i( A! r& z$ s# n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 N* P. c2 Y8 w7 D' m

; k. |' N6 p, R; X  苏:哦!" ~" e* W% y5 B) Q# ?' Y6 o
* t+ w* v8 u8 Z" y9 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 J9 y% @3 n# ~

7 n# ~1 n6 |( {# U% p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! x* t/ I) O" j% V! l1 S1 `  \+ s4 @2 [) m9 V! W; g7 R0 X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. F& J/ L  L8 ~8 t1 E$ b; W3 u: j1 i. z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 i0 i( Q* U  i4 S& l' U6 T
7 q9 h: |+ u8 v0 N6 \  弗:是的,说泰语。
9 E+ [+ {3 a9 P0 `# e
+ R4 @5 H4 h7 ~. _+ J' U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  y- i+ {, l% K2 c
* {- U0 c4 I, b+ ~0 n! e6 K) V
  博:还从来没有吵过架。6 Z" r, `! F6 v0 M. Y8 B6 k6 P
6 {/ U; B8 A3 Z" v9 x$ ^$ }( f
  张:是,从来没有。, r0 d) U3 Y* y/ p: G' w( K+ s6 h7 Z7 A

: g! i$ I1 q# M, l. V) p  博:用泰语说,就是“还没有”。& \) l  r; A$ D! E/ M( e
/ ?4 _8 @+ j- Y/ _; T: r; F, A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" {5 e: j. m9 v! M
9 l  r. A! Q0 q7 ]- J) f& N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: w6 K) Q4 k: V" U  y
1 Y, i3 h: G$ j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. g- C- K  j2 G# j/ X' S
+ [- {* e' R: @* K& X& J
  博:从来没有在那个时候见面。
! ?# X6 a3 f" X! x
& y5 @% D0 e1 Q: H. c( F  张:哈……
4 v$ ^1 ?% Z2 D; I6 [4 S/ A& P/ s; ]; H& U
  苏:尽量避开,是吗?! f% N3 G. g/ T( [- V
$ }. W1 z  Y4 Y; N: O$ ^- k
  博:避开。避开。
1 `# c; I5 x1 e3 d; E; \& s- I, _) w& n4 N" P2 t" J. c
  苏:那英国呢?: {5 N6 i, M* J/ U6 s! V, N

. ~" R; _) W' W  q6 c4 _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 P/ M5 k% ~0 m% a) X) z0 k
: u" d* `+ |6 M, v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 U- c  M3 d' r* x
- h" }) f; q4 N; q/ W, E& ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: Q: c: q9 K' N9 w& `" b$ X! k! W$ \; D  N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! `' k. p" `8 h. e3 L; o# K
5 f% d/ b" K+ Q$ \% K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 V) W8 s( I, }. |! W3 B
" k9 J. p, N" e, T  苏:那作为朋友,会怎么做?
) _  S4 n3 i5 E  a$ \. O# k2 P/ D$ b& s$ G$ @5 V6 i1 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ j" B. m* Z5 o9 x
7 W" v1 d$ o' f6 E5 a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% e' u: \' J. d, j& ?# O

" B4 G( w( r& M2 W' C& N  弗:是的,会交换意见。
9 ^2 M: e* X6 K' o# t9 |' }" G' V' N; C9 f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# i% F& o9 w; x0 |$ S2 ?

: m0 M( P9 u4 ]9 h  博:没有困难。
4 P- ^! ~- r* [0 Z  p/ I
2 |' d) c3 K2 ?1 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ P$ J7 t4 R+ K' n2 Q" z2 Y  F; d8 G( a6 w: i+ d% i# Q% Y& j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% n+ ~' }9 j- i- M+ I7 k
$ T8 B$ r( K; x: N* R7 c& e; _1 ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; l9 `- H4 b7 y8 S+ P, j/ w, E* ~8 J: k; J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  n3 m8 H: P) e. H) O
9 F6 a& j3 n+ v. O2 l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# ^: l0 P6 s) a2 V4 Z* U: d' y  r, o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, _% X  [# |' v0 m' ^
2 l) c, t9 `1 r) e
  弗:我们必须保持中立。1 e6 C- ]' u- `+ q. s# {1 [& C! c6 o: P

' a+ k: `7 X: m! g" M/ v0 B% d  苏:始终保持中立?
% K7 M* w2 i  z
9 X7 U4 R$ f. K+ }1 S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% r1 b6 B- I1 s& b7 _, g; z) C7 Y- e2 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; U) P+ ~6 a" u, }6 \. ^
/ J) g7 G% M4 o- `  弗:但我们不理解啊。, A+ v2 P/ Y6 d3 ~3 F! U
" d# {7 b3 g- A0 d" y% F# v
  苏:不理解?2 t* g& }, h" |, g' w$ f; X
8 h% a9 b9 y; z9 z; K, [5 v6 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 x, n, i8 I- p. G; [! r" ^
3 i$ y% E7 F% e4 e* }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ |* U* {' W8 T+ x  J* |! K+ o
8 \/ |/ D  h1 L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ U3 {. E& L- o+ @

2 A8 \. V4 S% e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; y0 `8 [, W  e- W; z' b
# D) }  V3 i' t; {& h( g/ s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( ?3 l2 O- P. ]; w8 }7 H0 t2 ?( Z, U) c% ]
  苏:中、美是同一天吗?, \* B9 w7 o  s* l2 {1 U) G
1 C: V# i4 U, k5 [7 c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, B1 c" p" c1 V5 |* F
' s# G. ?) B. z- h. {0 ~5 z  张:是。
0 Q2 b3 L5 G9 D1 d- p$ ~. |3 e5 }' l  b; B3 p; r# P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" i; O7 @$ p# [' L  a* p) E4 g1 u" ~" ]* a
  苏:张大使介意吗?8 n. O* g. g4 E4 Q: F# X1 M+ o

6 E* O; p  Z- \/ f  张:不介意。% x# g9 w3 r; \) ]/ L9 ]/ C; B7 [

' B* A0 D2 u& S: g; H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 ^% r$ p4 H# V, E6 d
% {0 S3 w( T. j* u+ ^9 e" _2 k  博:苏提猜,不要想得太多了。
" d- a2 ^. h  w- J: u$ N! q9 B# M3 s; P1 f' ^& J
  苏:泰国人这么想。
6 ]+ A" S) ]* U
5 J! r" X8 m) _7 C  g2 U  博:我们不这么想。
* u- a7 `, e2 ?4 g- f1 b5 S
5 J. o2 T9 k9 u! N1 L" }0 m# d  q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ u6 F) K, Q  ~0 E) g* x6 ?+ t( p0 Q& V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' l' j- @0 _( C: f1 E4 ?
0 \) b/ J& S3 @  q' v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 t. r$ C; x/ {8 r/ z& t' {
' I& `) f. K0 n  ?0 P5 v) N( e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# _! y+ f  t; I* S

7 Y& n$ R6 U; c. j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! `4 e1 N. n, d9 J" h+ G
. \0 R6 {  D- v) }' }1 G" p
  弗:是。! A0 ~$ ^* z# }% ~" [7 H$ n
, {( G9 |# r* B2 B# I; o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 u& l5 W( z& Q$ C1 _3 S  j: l0 y0 p5 @. i. d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 z1 H# i, ~4 ]( W' J
: c% o3 v0 Y  V1 k; M& g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; k  X' k" `% Y+ c

. u% P/ @" O* U. f+ l3 A. }) s& |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# F" B/ h4 J) A! ^( i- x* z3 B0 |9 V! C' w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 W% `& m7 H! n+ z# z# J
/ ~1 s& @' ?& g% `1 Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  f9 D2 o. q$ Q; F

3 `% K# A9 Y) x' b- Z8 ^  苏:大使感到糊涂吗?3 F* M# @- Z+ n+ C' c# o

! y" R* Z3 V; M! Q* F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' G1 H+ ~/ P* C, c0 a

! s' e( f, w( B0 @2 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 i, |0 Q/ J4 _2 m% a$ u5 y5 |% Z

7 A& G) q. b/ ]( x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 y* c2 k) E. G1 l/ k+ S6 ]
- v* s  H  U. n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ J* I+ c$ ~, S8 `6 T! Z# ~3 p1 o

! P' D/ M2 j6 k  弗:哈……
7 z) Z1 v2 R, F) d, P6 |8 R5 S1 \& ], K7 c6 o3 V
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; k3 w. s+ @  Q9 A; j3 n2 C5 b2 @9 N- }) c/ |. M/ R  ?, B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: m$ M0 {: z9 M+ ^* m& v1 c1 q+ m0 I; Y! |3 j3 i' s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 z$ x6 j5 Y1 E( {5 Q0 h% f/ C/ b  @
  弗:那天我在英国。3 S! |1 [) r/ J3 g9 |
5 r6 H; p  ^2 S: z: e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ q  r2 ^0 l+ @  @5 o
' Q, K0 s8 b3 M) l1 A5 u0 o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! |" U5 p+ a8 C; k4 U/ h( U0 @0 i6 s" T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; L+ G: o- f" D; p/ ]' h7 i
+ W0 N# t- i9 Q0 F: ]* Y; p) D" `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 S$ y8 Y1 z( J# W8 e; r& q2 X0 m
6 J, b8 P$ m. r/ ~- w5 y% _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# \1 u2 a5 Z& `3 J: Q  M; j8 k- A" _
  博:那你说说,有什么情报?0 A; H1 I: e1 ]5 G  N

- L4 a2 I# U4 u5 [( x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ J6 K/ `2 o6 r0 \( ]! ?/ g7 @" U$ F+ ?! ~7 x+ I9 w* \+ e+ M
  博:不对。
2 f4 O6 X7 m7 P$ Q( h: X1 x
0 X7 @& R. j$ I$ b5 l1 c) E9 [  苏:CIA,可能有什么情报……; A) F' o5 Z5 V0 H# {4 m- i% L
5 `$ p% I  _! R6 v+ f) v1 {$ g4 g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" J" |; Y5 x3 q  `

# M9 a! b9 S( Z3 d  苏:不是事实吗?, u1 ~, b1 }) C, I0 B' B, T* r
! u1 v3 l& ?! t- b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& @* ^/ U  U8 `4 ]& [8 `
- C& L4 o- A8 y, G, b; t% E. P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ Z; ~3 U0 f) I; u9 u+ Z: A% a

6 M: a' q3 m0 A, X. [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 e# M' T( k+ Z: V2 j6 J  a
2 {/ t" X) u% V! C1 g7 a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 @, F2 U. u0 |+ i" }; X- N: S0 l
! J5 t/ \6 q/ W# ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; W7 A! ]/ }! a9 \, v# O9 H
; _- y. t* ^/ N+ C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- r0 ^3 K2 H2 W. `$ _' ]! p
0 F9 J8 h$ s$ O& M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 Q( d' \1 |$ [5 y6 E1 f6 C

0 J: E) U) j5 Z; C0 A; h9 t, ]1 l  苏:为什么?损失什么吗?0 M7 K+ z3 V" o  D# E
2 D7 m2 V* F3 j' \) M4 D5 ^
  博:是。哈……
' N# ^1 H7 F, E! P, G( u2 u% t* D& `$ j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 Z- ]  x! R8 R" x2 W9 B' ]" E( g: u. u  ?! X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- \; V: G) W. w) D7 H0 k2 ^
* k( _# Q" G* S. S: ^, ~1 M
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  }7 N4 j. v, e7 W* `$ E/ [( Z1 B4 Z5 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 W& H5 G/ M. w5 |! K% ~
1 w) ^7 d0 {9 m6 d8 ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: {1 Y5 G' L7 Y7 F8 h' @) b8 k5 D' P
  苏:这样好不好?$ E+ L1 I" Z4 K7 }
' _1 `. H  B5 }4 J% G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 c. |4 D( z6 G, w# k) {, ^5 {8 b8 U" _2 g$ b5 @% G7 {
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 Q5 [- h, c" C9 t1 R5 f& w& }) r
+ W2 P* l. R. C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! ]7 J2 q% D$ Y+ V* |. K5 W7 ]- k
* j9 Q3 U4 E! l  苏:泰国人?- C, K0 S1 J0 `2 G8 ^

* S# N# i. l/ ?/ B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* p+ {9 V1 g0 K$ G. f2 \7 V5 X+ G
8 C0 |! e, y* Q& O7 L- g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. {8 _9 \; n/ o& z) @( u
4 g4 S% {- @, q $ _. a6 n/ R+ K0 B# {

/ A- |+ n) G- \3 Q& a
. x2 g6 R6 M  s# K; g4 a3 Q( C& b2 T1 E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 D9 m8 x5 X( ^8 t) o0 R2 C' |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-8 21:26 , Processed in 0.059736 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表