杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105454|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% c; R' k$ r6 R; G$ |1 R3 }5 z! h) `( s6 U$ O  q1 U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- ?" G: V$ u% U' I, R% J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; e8 o0 X9 |5 l* S& Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 ~: t2 {# X. i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ G# S# S1 p$ Y! _5 ~! a: D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 E* B/ E# e7 S/ j: [
; I* Y+ J* t5 b+ L! w[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' a( t& C9 b' e( n8 \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# f: W' `- S. m' `* P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) [* d: N- C0 T! y/ ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 o: t8 i( q; t; l# j& _1 _; d# o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% M$ N( t* u6 d, V& g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* V2 X: B+ I% L) Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 s# i" c5 T6 T" ~# p# k& \$ [0 \1 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 W# y" w5 D: B, p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( _) c5 z% W' q6 q  O& \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 S3 p! X" @% V. K6 _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. R3 N0 W2 x; B. i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 g; Q$ p9 D7 f# b; B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% {0 i) U9 I1 I9 T. v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( y, o" B* N) t. G' U0 L/ B5 s- b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 c( k- U* a! U6 _& {  [b]弗:[/b]不知道了……' K( N7 l& h5 K$ r
  [b]苏:[/b]记不住了?6 w$ K% g' E, o! s# o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& [* v% Y$ g: |' `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 E/ t4 z+ b) {6 o  x  [b]张:[/b]难。/ J" Y: ~5 z1 T( Z. y; N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 S; U0 V8 T. t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 H9 r1 r) W: U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ f! Y3 b) x2 ~2 u" _) M  [b]张:[/b]是的。1 z( N. |! X" C) F2 w: m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, u3 j! Q( o% N8 R. W$ f( C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% T( ^+ ]( S5 C" n+ r, q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 K# E0 q# e. [$ {+ ~2 a$ q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 c% |6 O' v/ C6 ~! R0 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# |7 ~/ B9 x- U& c$ w! Z1 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ v0 C( H1 a+ _$ Q: V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! f. F! t. Q0 M; s3 @1 u
  [b]博:[/b]政务参赞。
( |2 R- [0 m$ K* O4 P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 L& j% ?4 }3 X. s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 y% m1 C. {9 p+ I9 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* b" z) b! p3 ?3 J. N- f/ o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* h$ A; o7 i5 Q: D  Y8 }* G" F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 z$ c, {/ n2 G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 C0 D& L. l9 A% u+ ]) a2 v5 c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 K. b" t' N* U4 [+ E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; j; ~. l* Q. h7 p/ c0 k4 t  [b]苏:[/b]没有教科书?/ ?$ l! ^9 \. [! B$ n- J5 p- [
  [b]博:[/b]没有。8 U6 u+ r" w. F, ?  W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 d9 D- F% _( X! w1 y0 q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! K* r; ?5 S* f& B# G3 h# s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 R) A7 w. d; \6 ^3 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 H; E) W- H5 m; b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 a2 ?  O$ M0 B4 U& h. I% g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. Q" c& J8 \) L0 A% E' R& f  a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 U3 Y$ w, {( p' z! M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  U5 a& Y$ }' ?0 h9 [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 E& [3 E' M% A4 v9 m6 ^3 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" x6 Y0 t2 s2 L# l6 Q  B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" G5 u( b5 Z9 U9 W+ q  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 J0 P' y9 P# R0 D) K' E; @, s0 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ w: G, `- t: m" E; l: y# {5 Y
  [b]博:[/b]……
( Z- c) B1 L9 ^4 K/ `& K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 g8 Y" _, B1 {- f( ^5 d# ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 @0 R& _* F# G1 g7 `: V) p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 Z/ ~! @4 r- n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, I' V1 P* d! C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* K; F, F; k+ _( K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 b- ^* Z9 V: w8 V8 c" C2 `4 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 f# @" W1 S" A2 J& I6 o
  (四位均笑。)
( J+ o8 t- o% E' F' B' K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 Z; a% e+ \  f- S+ {; e1 M
  [b]苏:[/b]为什么?
$ g# `2 P2 {: {7 j! R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ A& G% S- n# D8 p* p! i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 @6 F# H5 a8 s1 N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; E/ @7 p' a  M) c% C4 f1 V7 i+ j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# S  j; _. F& P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' g" w- q. m6 s! U) _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 V, \2 O7 T/ R! \4 b* T" K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' H, D# E8 Y( _# [! Y9 l6 ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 j  i* k2 g9 N+ M( n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 w9 t5 A$ J8 c9 e7 w6 A- ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' u2 s( N) c$ ^, Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 F% G" ?1 z; v5 Z2 B0 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  W# n# X$ l$ d% p- g% y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! \0 d: N" O  P* f% J  g; o
  [b]博:[/b]是,不一样。
) L3 W+ P8 r$ A2 W$ r2 \4 E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 `4 V) n5 b. M# W2 p" h+ R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 |+ r( r$ Y6 o3 B; h: G$ _
  [b]苏:[/b]读?6 b: w8 @, r: P0 W4 ?6 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# C- S0 Z" J5 y4 i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# V$ M  M9 a8 N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  s1 j/ ]* F7 ~! R7 W8 ?8 d
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" I" M* m& n5 C( s; p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! F+ P% Y1 p/ E: S) M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 T9 w' P& D5 e  A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ r0 v6 d+ b+ |9 d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' \- {/ G, G: d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( I! t& X9 b+ y$ ]$ [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ N5 v6 F( r0 U0 K/ `9 L9 |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; g2 o$ a/ Y7 H9 l" t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ _5 u; z- ]% D8 J' G' U, r6 ~$ I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! U8 x7 o: B( [6 y, t+ j2 a1 d6 Z
  [b]苏:[/b]哦!
5 l2 f1 b1 P! `9 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ A- W. j; x3 _0 V! x- z; I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 k+ x0 O% A* J* @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# w( j" H1 `) v8 l" k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* \. z, i& W& P3 P: P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 ?9 P4 l4 z* G' l) f5 q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ e6 b! F3 B1 ^4 T" {! I" z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. M& s3 _6 q% z+ b  `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 V/ z8 B0 `7 Q) _- {* V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) x2 q4 ]8 G# g8 u0 J# n, z% q* V$ i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 P/ _" f3 k+ c7 J% |6 T' _3 e3 g5 w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' G7 H% g7 J, N2 ?5 t1 c4 j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ \2 g. D  B" z2 K
  [b]张:[/b]是的。
/ t, q5 J1 l% ]  m3 \4 U& h# P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 r: t% r9 j0 Z. ^9 H# V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. S9 g) W2 c* |3 J! P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 S3 Y$ _  K/ W% L# m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  J; D  g$ B7 o* K$ i9 o0 C9 c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 K: n( c$ i/ A8 K( Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; x- S# L" X! k# z$ W9 U  i+ A& O9 q  [b]苏:[/b]我猜的。/ y1 q) m( y0 y) a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 n% Z8 f' T# m3 m. }4 \0 K

( A8 h& k' Z2 u: I. p. }: l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 s' I+ v9 Q& y8 Z7 X

$ ]* e1 }9 W" A6 g  y% o# ]9 a% ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) c4 b; @* F6 }- K1 w+ S1 P; Q8 W& O
7 [. x* j8 T" t# S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- X7 E: u+ m/ \: w. L8 i( |! }+ r: O) @$ F$ B" s5 M
  苏:时机正好?
5 l5 q5 \9 V% O( P/ N0 n5 D
1 M( s: |8 h0 D$ g$ ?# x7 O+ v  张:是。  O3 J1 f; d* c
* B9 i$ q9 d1 B2 x9 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& B6 G8 U- S( D- ~* G5 D  Z1 h, I3 F" [
' e9 K: c# q$ [! U7 i/ L9 p
  博:公使。; E. [! ^: A7 P- v" f, p6 g! w$ Y

2 K1 w, q6 V* k1 b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ I3 o) n: Y; R' |9 X
' L" L. F8 Y/ E8 L& r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: b- m8 o6 W& {9 Y- K' z
. Q* m) \* L! t, T$ A% {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  e6 I7 L3 [  |8 C; b

5 P. l2 n1 P' w! y; c8 M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 W. s) V0 ?) l3 I, Q- k9 }' X5 @& I5 E8 a4 m* u' Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) L' b  q1 t. c# o, W

0 l: @& W5 E6 k. p/ b% A, T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 ^; r0 l& f' m7 ^6 S- M

  u" ^- L* b* h1 I0 O& L, B8 d  苏:哦!
# x' W; n5 p3 t( j' T7 g$ E+ j% `" f% h- T, [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: L& b4 w$ J) f3 S. k- v" m% U; a: [& A2 {3 u, I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( v! x' N* W4 k! c
- |, D' F1 H% c2 z4 B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- T" j: f( f! `4 j0 M7 D2 z

0 L" q' n" G- v1 o. O* A$ B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% L+ I- |# b0 U: M, A2 ~! p# t3 K( d2 |* T/ T$ |
  弗:是的,说泰语。
# @5 j2 U5 l; v) E0 ~
5 `6 J9 j4 g$ w) }/ q: _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" A" {* Q& @' T8 v: G2 \
6 \, f' _5 W" m/ R, O  博:还从来没有吵过架。2 f+ Q" W: v% c' B8 D/ q* p
: |; g2 O0 ~# Q# D
  张:是,从来没有。
/ I* F  X  n. C. @) I% r
# A: L2 I# o. r5 m* G  博:用泰语说,就是“还没有”。% b2 E- U+ z# K# S7 a6 z# P+ O

+ A5 q& s7 a, |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 B2 Y/ Q6 _! R: z" M8 Q+ Z' r# i$ S+ V  {8 |( ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 P- Y4 f: @1 \) ~2 R4 d/ _* @6 f% N6 X% u: k) [& N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: c) g2 w0 T$ S( Q: n
* F/ R5 C& L) ?/ h0 D1 t0 H
  博:从来没有在那个时候见面。/ s3 V% @: I3 G# h  l3 o+ T" Q
: q" H* b5 s! V) f- m( v
  张:哈……; E& s6 J. {$ Z  p* L% y

- r- S) O1 v- `, y6 `! h  B6 D# @  苏:尽量避开,是吗?
: E" H' x6 Q/ n' R5 y/ `% M2 Y; L4 ^: J, p7 J2 Z: {/ f$ y
  博:避开。避开。/ Z! d- l. h. X" ?0 L

- G' F; L8 E1 P3 L: m1 ^  U  苏:那英国呢?2 U. |/ W" T/ A( T7 {

6 Y& X- K0 N6 ~8 i; `) D4 N! [& E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& b, k1 ~4 p- t% ~* K. `) N' P/ W- O& f: s
+ B% K0 J" b0 e$ O* l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 C* T5 F6 u% Z8 C# U1 T  Z8 h( e5 f6 H; l) K6 q0 s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, G5 x3 {8 m! M  M' E6 T0 q2 x" B
5 E6 o# j! N9 `+ H0 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 L" u' e' }, ?7 N% S; j$ @# d

, a$ B% x1 C3 ]1 L7 a0 B$ ]5 m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 I2 ?/ L4 \7 `1 Y+ ~1 I0 Z; t1 P- A: c
  苏:那作为朋友,会怎么做?( f5 k# G7 n' _# H, r9 X

& x5 G, r5 _5 z9 R* U/ j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 d/ w+ _7 P* j- o; r: k2 l0 g, Z* Q, [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) _2 |; m# I* k6 C' u# K- A

" Y# l( z7 j" P; U  弗:是的,会交换意见。
8 Z6 I( j1 e$ J0 \7 p, W& \) A0 j( H/ [2 i6 t/ s+ p- }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! X0 Y, y9 ~% w3 p2 Z0 n
$ d1 `: v  n  x3 s& T
  博:没有困难。
1 _5 s4 ?, p: I5 G: x+ v7 S* ~- m) [/ f2 m% r, h8 R2 P7 s/ V. n% K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' L! b- F9 K9 G& w2 x3 @

8 q* H. K8 m5 F2 ?4 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! c& Y+ P! ?5 Y" v& R

5 |1 Z+ O( D' S0 J5 h" P- W2 _7 I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( p7 p1 D) r, r4 j
4 q2 \- z9 e6 o' T4 m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. b; n7 Y: a7 B9 o* d1 ]9 B0 g2 \, p- C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, A8 b- G. t3 g  L/ R- O
1 R# @1 f4 [2 P$ y0 O: j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 W& D9 k8 B" c: y  b2 j: [

/ Q# i3 D9 v2 B# w" ^  弗:我们必须保持中立。
- ^! W, {0 f% B$ I- }, k) S- ^* L& L8 T3 X. Y/ n  a& }
  苏:始终保持中立?! m' _( k+ p; v/ V
1 d- W4 @9 b. U1 m9 r6 d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 o* T5 a  }) o% p4 L
! ~1 W2 |  c" F! B) w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) @2 B9 ?8 t/ L  j

  @, J1 Q  X  j+ o7 d  弗:但我们不理解啊。( F! g  Q: N  w: [

6 e! b, K# T1 H0 w( I- d/ `6 T# l* x  苏:不理解?! h- z) Q/ ^1 N7 ^* w) {
2 a: ?6 s$ d9 g, T0 Q) @7 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 e# h- T: f% I& \* }8 e
! I4 Q8 N; h0 g( ]1 d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ G" V0 U  F1 s; x' U( J5 y% u0 U# r- P' O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) W" q6 P. A" S& Y+ w

% m- Y% a! U) S3 U$ @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( M# ^/ a/ Q6 X$ u8 ]
+ j/ h% s5 o6 N5 l# o) |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 J# C! R) O7 _8 j7 b0 s, }- k2 f

4 {$ q) m# ~, o2 Z5 B' _6 V  苏:中、美是同一天吗?
1 S3 W9 p6 p+ J3 v. L5 x7 P$ a3 n2 \1 a$ L! V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" Z1 u% r6 f& l5 n: d, @0 l& \' ^  ]" S% y5 G5 I- j
  张:是。
9 m; y3 \0 c, x- A! o& P7 k7 W5 p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& z9 ]$ X& e* R2 u& [- K$ X
( Z2 l5 @( S9 L5 Q
  苏:张大使介意吗?  N) r# Q$ X& H- a" a7 m4 Q2 L
  ^8 V; _5 N& l7 V
  张:不介意。% G0 S( X* \  z8 D
( h' f) U) L2 a) I. V( N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) ~* H: o  i& a% Z2 I
) I6 d. U  o$ s  F- B  博:苏提猜,不要想得太多了。3 r4 V# ?9 K$ I9 C2 t
% E6 a- u# i* g/ y
  苏:泰国人这么想。4 Z7 c$ t7 z- X" y
: d& T/ O$ S  m; i, Q6 i% J
  博:我们不这么想。
+ |- Y  g6 I8 S8 N  t# s* j2 v; J9 C/ p. o1 f0 r! V' F1 d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 S$ Y" T" s# H6 g0 t4 N& H3 {6 k2 ?- j3 N/ Y" y$ D+ {: j" ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 m9 c' n7 |7 \. i# ~7 q0 G/ y& s" P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' E9 y% `& R+ J  \8 g2 ]1 |, b
4 v) p7 B, N  s3 _9 D6 x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ N. f* l, A2 Y; r3 Y6 B: L% r
+ M" U4 T0 x6 K+ ~# l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# `2 m/ f4 S7 M, H" F" Q2 B& A  y# b- I) f1 s- C
  弗:是。
' p& k5 V/ Y8 j5 h' H( N9 ]6 t
: i( j! f8 I2 C: h8 N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# v% B1 }$ J* g# \0 ^$ Q9 x8 w: q# {; b9 d. ^8 D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% g0 J+ y+ L& x# ^. B) b) h$ m* [
0 p6 r6 ^2 a# s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 R# H8 B& |; O3 J; x( h8 K6 s& b$ r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- C* t( _" b( e5 \
0 A  f7 a) S% q9 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 g6 s2 D7 m3 Q/ T4 n: ~5 ?- q4 j- I2 E6 ^0 a& B7 s! U" \' J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' c1 x. @3 R8 h! Q& v5 E# k

0 Q0 }0 V6 E: t, ~# X! T4 S  苏:大使感到糊涂吗?  Y9 s; J7 B5 x/ F3 [5 {2 I

! i& R4 r7 Y$ |+ \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 C/ k: d8 Y$ E7 p. D& Z8 S/ U& p& n, s, b( g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- {7 p7 V7 w2 [5 {& g: H; V8 A+ Y# @3 o- |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- D0 Y- }& h! L* B: T& W4 Q# h, W8 Q) e# Z/ o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; @7 E) q$ N7 Y. n, K, }; G1 z6 [" I
  弗:哈……$ @5 F- \0 O! }
; A! w$ S' n6 q) p! ~- g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: X( ?: {* d( r
6 ?7 D$ c0 O# N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' w6 Q$ {& f- c) j* m$ o& B

/ v  h: a2 y5 g; W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 Q! w$ b) y" \$ s: R# R+ j* T$ v3 {9 v/ V" F; }3 z
  弗:那天我在英国。+ v7 ~$ O" D7 X- h

+ G& p. V/ H2 T5 F& y, F' J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; |) c& N1 e* C- B6 a
" ?: n. ~9 @6 A9 W! z( S! Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 G, r4 C$ S/ m
" q# E3 |' r# N- z( Z4 x0 E, k% K3 n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  L* L; ?7 g$ ^: N

) h' v+ U  \9 a9 i2 Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( R/ T+ L. |; A2 S" m9 k
. p  l5 w/ }1 I$ ~8 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 v' {9 v' E+ V3 x3 U& ^
0 f+ L1 N, Q0 S- ?" ]# ~6 A
  博:那你说说,有什么情报?  Q, m: O/ V& l/ Z( T- ]* q
+ F( n2 B' A/ s% B5 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ _/ c7 K1 M0 J2 u" y( m' O" H4 ]* D- J3 j
  博:不对。1 n$ n2 ?. H- ?; z* ^* \3 k% M9 X( @/ R

. j& d; [3 X5 Z  苏:CIA,可能有什么情报……3 ^. Z+ Z% T; }+ t: U

  l8 h& i. s* q2 G; s6 U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 S, {3 h1 W3 L0 A: ]; B
# L% p7 u0 p# Z8 _( P4 A
  苏:不是事实吗?
5 U, Y9 v& J8 D9 J1 c2 w9 Z( h0 q6 V7 N% q6 K+ Z1 ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, f$ W+ ^* k* l( S) N/ N3 v  b9 Y! S

- Z6 @4 W3 A& T, {7 ^1 C/ U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) Q- b/ U. X2 S/ ?4 P, ^9 a% N2 Y: a( ~
: \! Q/ n# S/ P: B1 `, }8 N7 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 L* [0 V- _0 o4 V1 J# Y
  i- L; @: c8 \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. v' l5 p( O6 V! J0 s  d$ G
6 g% ]8 b0 ]& Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 P1 N  k! b; D0 s4 A6 n
+ o$ `* _; r" s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& r" g/ _4 H+ y  D+ T# G2 l/ E& V* G% S7 \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 \. t, S$ Z+ v, F

1 W# J% ]# f) R  N. K  苏:为什么?损失什么吗?( Y) T  [  G. X6 k# D9 P
% i4 b1 y" D$ ~# Y3 b) r9 i
  博:是。哈……+ E  ~7 i+ [) j7 o9 ?  n- }
( A$ ^) ^, y) c! X0 f, j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; G6 K2 s+ b9 f8 w5 b6 z
- c/ ]# q: U$ d. ?  W$ m( R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; f9 ]: C8 a: l1 {7 K' ?8 S
8 t( H# E/ Y" J" c" o  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 z7 p. Z' r$ i3 J' Q3 {# b+ `9 h- O/ v! {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 g$ Y' l, c- z" `6 _9 T' Q& L* h
* G& l7 G% l/ p. y& L( T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 m3 U9 V$ a! c
. r5 X5 p1 K: A+ f" N  苏:这样好不好?
4 E  I% k% Z! o* d
7 V7 {  W( `# X  k* M. L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 ]; S/ |4 g3 [$ D3 q. S
' _8 Y7 {& z: f
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( ?# F8 v/ j5 G: u

* E( q! ?* U5 M/ _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# l4 ~# f, X* W) r5 G

) i6 z4 A0 o4 u& |2 C+ b8 F" _+ H  苏:泰国人?
! B  Q$ x) B, k/ |1 `6 t9 ]" [3 o
! d/ {7 V, a6 ?$ `9 B+ R: _% Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ {" d5 r  q( T4 a" l& M& i
- X# ~" y6 o/ P, Q$ @5 Y+ T5 G, }) R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* I. }# p+ ^7 \* l8 {
8 U* b' v. d& @! R) z7 G  J
% K- @* y9 r: d, p+ r+ D( u( |3 o' }2 N! x

( Y+ ?  C1 _! e2 ]2 `  G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 |3 N6 H5 q! b' ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 02:47 , Processed in 0.054171 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表