杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110878|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  I5 X2 v/ a% Q: C* v- ?2 Z( O& O' L; ]% k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* s! b6 `' L9 j* S; S- a$ z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 A) k1 Z9 s6 C6 r% m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* s6 }9 t/ h0 E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ f( d4 `  k3 d$ w% P- v7 e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" b7 Y: P5 @1 e8 \; S) T
+ O0 C. E4 R& e# F- N1 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 g0 _/ W8 v' m! w0 F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ e$ @1 [8 T+ o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# H( o) j; q# T0 N1 f1 X( |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 ^/ G6 W- d( I$ B3 u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ B! Q" g' Z' m2 E4 \2 Z! @& ^
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 `* F' z5 e, f8 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 u) Y, w$ [  H9 L( K+ j$ l7 g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( C: @' D3 c% I9 A: i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  P. a, q3 r* {( V* m# @5 \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 \& S1 _& e% T: O) V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ r! k& l! r" o! j( b# G. {2 ?5 r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) `2 A: [2 j* q* l& b3 P% }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 R; s, H$ \# i1 \" E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ H' I4 F6 T( l- i* Z( G  w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ p4 k3 z0 ]: n% t8 J
  [b]弗:[/b]不知道了……% w9 I# E/ n- x" Y" z6 L$ H9 ]9 w
  [b]苏:[/b]记不住了?
) B+ ~- x1 ~5 T) M, w! Q: ^  [; t5 t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& ~; {1 A4 F0 k" Q$ r+ u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 ^) Z# D4 `" y9 \, A( \8 z  [b]张:[/b]难。: ]4 D5 O1 i# S* D8 e' J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ }9 Y  ?% A6 U0 A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ a4 @4 U- E4 v5 O( c. B/ `9 \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* s0 F3 C1 E9 R# X
  [b]张:[/b]是的。
0 F* ?3 z* n9 M: A9 \1 i2 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 }" {% h3 Y. P5 ~/ l& A2 I4 I2 {0 g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 V) {4 C! k1 w( }7 a- m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 V+ Y- w* B  T3 ]( k" C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  H* Y8 C; x8 M( J+ d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 d/ t9 n3 P8 I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! u! H: U6 b8 @' o4 j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 z8 Q) K+ Z1 S$ W' e4 m
  [b]博:[/b]政务参赞。# b( u1 S5 Q( t0 I# D6 ~6 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  d# O( Z+ O, a! D7 K: R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 V/ o# m$ z% ]8 y3 |9 p& z, A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 ~* w: F, U- w. I9 E; W; ^7 D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* O7 j) n& U8 X1 w9 S) E3 P0 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: P' z' O* x9 l: ?  @9 F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# b: ^3 e% e! |* M1 k1 n- j- d" c9 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( z+ A4 n1 J# T8 i6 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: \* n4 O5 w+ T6 K2 l$ h; r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) A  u, y" q$ R$ P  [b]博:[/b]没有。3 ~  ^8 L( z7 v5 Q8 j; X* Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) j8 E% K$ v4 I' P0 x1 \9 ?$ _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 ?2 D$ l. F3 f1 t  X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- E7 Q* \4 j; ]! t( M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 R- N2 A; W( g8 g* f$ v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* P$ B- T- ^# j' Z# Z* |) e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) u8 H& m1 n% @. ^- _- T) j. g3 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 _$ ]6 P+ j9 y2 \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 w* C# X( K+ [  Q/ b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 U3 h. U8 L$ x6 A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ z: p$ y+ Z4 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 `8 X/ I- d1 h9 T# e  [b]博:[/b]截然不同吗?
. u- T/ T' B1 K/ j. ~: a$ r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: N+ d' Q1 p9 E, Z2 V: f  [b]博:[/b]……
: ]: T: b2 x! q. Z3 T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' G. b3 L- }0 c: I$ h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) G5 x3 p( A. ?0 z$ m4 U7 U3 A/ h3 U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 v9 e/ N. H; Q" C, j$ B1 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' Y; t  l8 }3 O' {3 B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 P# F( r: m/ H& d/ L( d. J4 s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 V5 W+ v1 o) Q+ S/ \$ c1 c+ G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  b( b3 J( R/ G# G. K
  (四位均笑。)
: ]$ b+ u7 |! O3 h( I# c1 Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; n) u9 ]: e; j5 z) S  [b]苏:[/b]为什么?! h0 G- R& e. I3 ]6 V% ]0 S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 \1 j* D4 R3 F! t6 h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: H" [1 |0 @/ u& u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) |: v2 W$ l+ z, S/ ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; h1 G1 Q7 f1 M( w1 l3 |  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ X# l3 h9 G' H; L2 P1 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 l0 K0 L6 P6 b7 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: V& w) X9 W$ j  e) ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% d2 \+ o$ d# e0 |' p( X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ u* H# B2 C2 V/ H: z9 e2 _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ M9 l0 H: u& t( s9 X! B5 b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ J) i) y# t& O. W/ ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* k9 w" _" T, o9 Y) T$ {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 J4 V& s: X4 ?  L0 A  e1 w
  [b]博:[/b]是,不一样。
" }# h1 {9 |1 P9 W4 P5 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  E! C7 C$ u! {. t4 l/ {: o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; U) ^0 p2 r0 Y0 q
  [b]苏:[/b]读?1 N  z1 q4 f" f  U8 |( D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; B; W7 T. b6 v0 e& S) A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- u( r9 Q0 @6 p- n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; g& @+ _& D7 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: \* V, y/ W$ N; ^( N9 Z1 f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ K" b# j0 f7 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# O8 N1 v; \" n$ q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. h  }3 t2 i; i9 t( {3 _0 A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 s& E7 z8 ~$ n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, M( W6 i1 T' [# W# q$ P/ _, }4 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( B) Y+ @" O9 ~' }4 g; ^; S# r2 C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ h1 `( L7 T; F* r2 r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 l  B7 P" g. b, G/ f/ [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 F! v$ k# _4 t9 t/ b  [b]苏:[/b]哦!& |. h. t3 ]$ w4 Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& Q& m8 E0 w5 S3 u8 R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 V- _6 p; a7 U6 }' c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 n! U+ r7 W' A2 Z3 \/ O' L9 B! s  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* R- o& S6 b; S6 N. @8 Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- ~5 V" B- J1 [# G2 y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 U4 ?' q! @% y* j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 I3 }) S  A8 x4 o+ b+ w& u( r% }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 a0 S  C1 Z4 v: _, ^( p4 M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: B% W5 A7 V1 ~  L3 h4 V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# l# g" S2 t1 Q* L1 I9 c* e9 h& ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: {8 ?9 _* H  p. z1 ]* }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& Z( Q8 Z  ]; G' k5 \6 n  [b]张:[/b]是的。
: q- s! A) j, t! R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ G2 G, g3 a' P2 M# b0 v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 X# F8 j& z* a) m, V' `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 h) {. ]/ m! ~. w" M: L. v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 v1 {) ]) b6 C  \+ A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! \) s. {- f0 ?( F% p( b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 m9 @8 H; e7 \0 P
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 R9 U3 [0 P* x! m2 ?, @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 T" n1 U9 f; T
; E' I8 K) }1 A: h  A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( X6 @: h3 m/ l7 H2 G7 I
1 B9 D+ H1 @* }: p2 X% ^7 Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 w' [$ w: W- ]1 Y; C5 m

" l# ^2 k$ O. D* y2 {* d2 s9 F1 @+ Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* Q8 p3 ^  m% y2 ~7 m, @
; Q+ k& z( _0 e9 V/ M* Y( n
  苏:时机正好?
* w/ a( r. }: c  f. s& v, \
9 A. B' t7 f7 ^1 Q( q* L  张:是。) `/ J! n, q/ x; G4 M; Y5 T# m
8 Y1 s1 k9 c' M  n$ F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 {2 b5 z- Y3 [/ P1 A! g. x5 E( c- F  e& n& E
  博:公使。
% _- i: A. t: C  O2 K3 ?' z
6 K7 I: n# ?! T* \; ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) Q+ N0 G- c+ s* b  |; S* A
3 v2 K2 }! T* _/ j* F" a: q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% P2 I! `+ S* d( Z3 x
0 j1 j9 o2 ?$ D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 v- T- y0 @( `6 f- e# P1 Z+ K, `) Z" h; q. o: y7 {, P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& s" z  [; I+ g2 E, D! b4 J* N8 c% j' V( z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* P# }8 D5 I0 t( B3 I
9 f) x6 `% a- a% }, T- Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 c3 Q% @2 ?5 A8 e6 [
6 s9 s' l2 }( S  f" u1 c
  苏:哦!- i' [* q5 g7 [$ m

" a4 ~, l( ^8 `6 j; Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……; b) _# G9 f9 E4 M9 C1 y/ Z- X
2 ?  X5 C# P+ M7 _, F1 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ I: U! R* Q! ^7 H0 `8 h. Z
$ U1 ]9 o# R/ [" ~: K# s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& t! Q7 M' ~# V' o. U% O' w8 L% b) S4 [/ J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" {1 t2 L0 ]9 a2 D0 o
; b% ~% m" h7 s' K8 J
  弗:是的,说泰语。5 }7 M; L" V, j7 A0 a- c1 a
$ P$ u$ |4 v# c$ g0 N6 H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 c0 u2 v7 e) l+ g" ?$ D& v! [! M8 S! Y
  博:还从来没有吵过架。
" c/ U9 O  f% R' R# G/ ]$ ~* |9 ]" N$ t4 B) }, d
  张:是,从来没有。
- ~8 i3 c2 }2 z/ i2 i
' L( Q0 u( Y1 \  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ c" o; Q: V7 ~4 D; j: E
( ]' {; r% M9 S$ |7 a4 d) @7 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; b' N; v1 B. C, t6 a) ~
& E/ P8 o0 b! F# X9 f: ]1 Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' y' z# P. q! J' f) ?8 e" \$ j# k& C7 e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 W3 E2 ~( B2 p# ~  y
% F' z) w: ~* t" Y$ o  博:从来没有在那个时候见面。
* h/ e6 R& F" _, z% i; l- Y3 O$ W9 D, E
  张:哈……
& m  N7 X* m  b0 A/ ~$ z* C6 [, H0 i+ W$ [
  苏:尽量避开,是吗?
% _4 d" [0 Y- G4 }0 }0 J# O1 o* A- v0 o
  博:避开。避开。1 W1 k) O( P$ i# T& S) b! I
7 X. r; b% [- d+ g6 z
  苏:那英国呢?& K  i* L3 e" ^  q# L1 \: d

  J2 P2 ]3 @( c8 Q5 o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 {$ I0 E& ?9 l0 _: J2 O
& X. Z: n# D. R, F. v, w+ B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 s; s5 P! B) c9 X% x
- ?) M5 k# N- x, `! J& R: z; _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 e* [/ H' b" n2 k: e
3 Z! f4 _6 t$ l9 ]! g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, f! V+ `' x. Y" n" U5 C+ u6 R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" q' A/ o( g/ n& [2 W

- W; w$ Y! l0 k  b% z  苏:那作为朋友,会怎么做?$ }" g- G% j# x/ h% O  P) j
) j7 w6 D6 i7 X# R1 P2 ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# A5 R! c8 t* R9 O) [
. g) I" ?; i. b" w2 b5 I7 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# d; ?; c# Y* I; @$ O

* b" x7 f0 O& F6 E5 `% y  弗:是的,会交换意见。
3 T: @9 J1 m0 k# t& m$ Z, L2 [& X7 b" H/ \+ Q8 ^) x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ {- b/ f7 z9 V+ S

# w( z5 N( L( f# s% D# x5 E  博:没有困难。: {0 e4 ]2 K# V4 d  n% F8 G- Q' h/ E

4 e! b3 U9 b+ V4 a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. P4 g/ a, |- s& ^1 F/ {. V6 [4 a
8 y9 o% q$ J8 B4 D' @6 {, Z/ t" ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" z; Z" G0 _' p

. @+ j; U8 f& N" ?2 k) x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 |% |2 f) d& g
$ W* U- y& u4 n' g7 a) o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 X+ v( Z2 x7 d) g; \, T5 I6 M' n5 D& T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ h% D& ]7 C" M7 I6 ^/ ]

( s# I% D& r4 n1 z5 L8 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& [# U- K3 Y' i4 W6 ^( R0 f
' M  C9 l( n' Z( i, E( F
  弗:我们必须保持中立。
+ x/ {; N" S- X' J% c& n: x
. r' W& r+ h$ X  苏:始终保持中立?2 G  A  d( x6 W: q+ j, p

: p: R8 q! B4 x+ G+ {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 [/ c" u4 Q- j, H' M' {5 F/ e, u4 m% B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 r& j+ H8 E1 n! H( i! X) y' A  P5 b, X" q3 e! G- H! p+ ]
  弗:但我们不理解啊。1 [. x1 ~1 k' V! y
# y: B' f3 E% _) Z0 \. [& L
  苏:不理解?
1 J' Q4 M3 T* _, f# {7 ?0 B: c3 L' i' `) y& f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ x7 q9 f+ s9 f1 d3 a' O6 p9 }2 ~
% y* P2 p( Z  J& y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 g! l' n" j7 [9 a$ m; ]0 {0 g8 c+ B# k8 }' E$ s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- j- P- J$ p2 ^- f* O8 ^
2 f/ @! s9 j0 L; R- A5 g- w% O+ E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ D$ M' J; l0 A
9 [+ W* f" F) F& p4 M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* v3 B' {) T! D% a: F

3 V% k, ^2 Z) `: H) _. {# f  苏:中、美是同一天吗?
0 \' Y4 s/ S7 Z" W  O1 e
1 _/ W. v) o7 w+ G! x  _$ H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" d7 u/ b: I0 X; b* t  B7 T$ r& P$ Y. H
  张:是。
1 ~1 [3 `  ~, A) p! ?" [4 ?
2 Y1 t% T! A9 V* _; @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 @3 r- W. A9 ?# C: n3 y" Y( A# F
6 R" s2 M6 q' G8 E6 q  苏:张大使介意吗?! H1 j: F: Z' w

9 t4 u7 n5 Z- X0 Z% R' A  张:不介意。% b2 r' Z* |+ A2 y( p% P
; k& m4 R/ U5 ]% o8 L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& y: N0 _' H; O: b8 L/ {/ d6 f' O( N( |8 ^$ a5 k( `9 P) q
  博:苏提猜,不要想得太多了。# r) y3 S4 W2 z0 Y2 R
4 Z6 Y- {$ n7 z  E  ~% P
  苏:泰国人这么想。
9 B+ y( k; W% o+ @: b1 c& s$ j3 U0 r: O& n, o& l# J
  博:我们不这么想。
& |; O3 s( L& A; r! [0 B1 V
+ h+ ?8 {) a& S) J" ~* R0 e: {  f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 H( A1 W' w" _4 O6 e

! [0 U! `& p5 S" m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* n- Y1 X8 t/ K- i+ g. L6 {- N

, }" n9 E7 L3 W$ c% [$ l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 \9 G$ j( A  }
8 X( z3 ?1 g$ D1 n5 c: |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: g7 s1 X4 g9 B/ z" M& J+ N$ w+ ]9 J' b6 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# w+ p7 ~, o: n& D9 D/ r

* h# I$ k: Q6 ^+ r6 ]( _  F% m0 A. o4 U  弗:是。
: u- [: k3 f, ^7 N8 ^  F
2 N! x# c1 [& z4 F6 N* x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 D9 A6 n  \/ Q
( O# G' R6 t; F; C5 Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 |+ [+ }% R* s; G5 d9 D. ?. L& T8 t$ [1 n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 a3 N, }5 [7 F! ^3 s" S8 N) E8 e/ A
  c4 S$ A4 ?% F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: h7 _. P7 u. A3 V0 M6 \* m. U

' A& j0 J( U" S: ?; a' D  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 N# f+ F$ C0 w* V" E
7 v' S9 ~8 U! l: z9 [! q& q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. [9 C6 `$ c. l9 z% G- M
/ W) h4 d: k% \, V7 x* M  ?  苏:大使感到糊涂吗?
" o: P) h4 G7 R+ l
* L; d9 n5 I$ c5 L9 ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 a) c" L% g" B) V! ^0 z8 P
$ d6 v/ B3 P; M% k* v, G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 w% k  U4 I0 N1 p, i9 s+ P, {" k: Y! r& z! P+ `" F/ U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 W. _4 S- h% q% E" P7 E/ e* S7 s2 ^7 A1 `  r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ |  ?$ \" r! }7 v& D/ q* z$ U$ h' B9 R6 v5 F. `* @
  弗:哈……# l5 T& f3 x7 G( @$ G
3 `! K: y, g4 e9 l- U7 D' Y1 H& b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& N" f5 }9 E- Y0 m  T! g) J# Q0 M8 t, x
# g5 g1 v7 b! E/ V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 e& J! T, t  K1 j( w0 l
8 }* c3 g, a( |/ z: r* W0 M* w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' o& E1 s' H; {9 i

: V5 H$ v, g( R6 D8 f" b  弗:那天我在英国。6 g3 p7 W( _0 W
0 f4 Y1 u' S7 v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 o( O$ r2 N* a" Y1 t, }
) R" ?  E* \  t% M* Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) q* I7 u3 I' e) S, Q3 Q: r+ Z4 f2 k+ v6 _# K/ J9 i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& K6 U, y4 ]5 m6 o  ]! J/ \1 q  u" ^+ I' H& G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- w: h4 b$ c: B/ h8 ]6 E0 z2 ^9 s" n+ t; U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 c" h) z0 m/ Z. R
5 p& ~. z7 @: W5 U. D* y6 l( {8 e5 ~
  博:那你说说,有什么情报?4 J4 K& n9 }- L% r6 @% r- v
2 B+ c5 X/ \' K9 P. R! B- g* w1 e' q& S; }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ O$ h: \; T) W3 ]5 h( q* W2 b2 W
  博:不对。; P7 W: l4 ?& u6 v
* ~. v$ y8 V+ n' u1 K$ v% p, O$ {; _
  苏:CIA,可能有什么情报……( @# M% P# P  q0 Y* U

- C8 V0 x4 t' E' ]- ~6 _) N" x+ [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ ~. F, v. I1 F" K' X2 y! w
& n8 \0 h+ Z$ \2 P( ~3 N
  苏:不是事实吗?7 {! H2 ^! w. W6 L

' V% J% \; V5 l2 N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ D  N2 `2 x8 ?1 Z7 r# F, t& f

* M6 n' \2 T6 b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) z+ m2 D3 p2 Z
. X! [$ y* M& O+ Y3 D& j$ A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 G& u  y( t$ d

4 F* v; R( o; F( V  k+ a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  U% g+ O( D  [- H( M0 Z4 h
+ ?* Z7 |: f( F& y) \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, |; Y& V( M7 G8 B- g# _: u+ }% n/ k- h& s/ Y8 w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* A* {$ I+ l) u6 J
4 k3 Z9 b, Q  S( s% {+ [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ I6 z; d6 V* `! L' g6 i& N' T" [6 m7 Q. A2 A
  苏:为什么?损失什么吗?- Z) E  }0 U/ _% N0 [. X& c' b
  Z9 z& f$ C3 `4 m: z
  博:是。哈……
- {/ O* L9 O: N- l
7 P2 H7 \7 ]/ z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ z% t1 J; G1 H: I
1 R9 ?5 e8 b* y$ `9 _8 Y& E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* \: Z% w" R2 h$ j, {1 }

2 h3 n; E$ f. i; @: A  苏:大使在泰生活愉快吗?, S! P' N: w: x7 B
' \2 p: i7 p3 R3 n7 q. [1 |+ I4 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 L$ ^( K5 ?5 d# A- v
2 F0 H0 p! C6 B; c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 K- ?) v/ G' p1 f: I5 O
6 R# M4 m# v( E7 ]
  苏:这样好不好?% B! }  }& Q% w- [, U2 e6 c1 ~& ]- j( h
4 j! n# D0 E. X% \5 i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( q( C; _( ?/ M" z8 {, E  G& h9 Q& x/ G( e9 i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! R# ~3 B4 \& q+ ]2 B1 n
7 b$ b8 @7 |. y" m- W! p4 `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ Q; r5 Z' C# T" d$ X: O
, y7 j, K7 s" J2 K
  苏:泰国人?) x9 L* ~7 j0 Z: \
8 r! Y) I9 G9 t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; ?( F  m" b! x7 d  _* X
0 g3 A2 G. Z5 v- ~4 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( p7 ~0 M9 Z: Z

' o, i3 I; p+ d
& `. m. }$ F& {, T! F. U" w4 D  P1 e# K8 e2 G
9 a1 j5 Q  ^6 J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % D: b4 ^3 k- f' y8 G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 18:47 , Processed in 0.056056 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表