杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105518|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% u! H( ?2 \" [/ t& F+ R0 t
5 v- z! J# r  g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 i# f- @/ R, f: U/ T, I! y5 {# N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 j1 r* H% n$ T' S1 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. `( y. A  k- R8 `4 f- r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, ^% [" c( ^& S" i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# p3 A& P. t' H4 |* C0 H" d& u1 O9 {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 f) v, v3 Y  R" S$ g7 A8 k: f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, g; C! D4 k# \$ {3 H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" c4 I; o7 }0 u" O2 k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# I2 Z7 Q4 M- n+ F& o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! E6 K; O$ p2 k& ~- M2 y' e: {! W3 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ O  z4 z* Z& m, V1 M& t2 b0 O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# A# k9 O2 s7 n3 V- R2 Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 ^( T% L4 a1 Q2 z) e( {3 r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* q$ s9 G! D8 A& r* N2 ?8 X; ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& T& j- l! h( _! `, W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" @8 m- ~& |+ r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- M$ f! K3 a8 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, y1 C# [) u$ G: n! u5 h" Q  i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* h  q+ Q( C0 X. s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) S, J9 s" k  C, P# x  [b]弗:[/b]不知道了……; A/ q1 B6 ~5 e+ k  R3 V
  [b]苏:[/b]记不住了?/ b0 [# }7 g" t+ t$ V( a  q7 r1 z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. M) O' D6 R) @- l  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ _1 K0 ^, m9 K; Y1 ]$ `) P
  [b]张:[/b]难。# ~% U: U3 `. B! \! r* {/ Y1 j  w/ S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, }) q2 c+ L$ G) {9 i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 X2 u& `3 ~( I2 d; V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' P  S! m3 H4 \" r" m/ P2 T
  [b]张:[/b]是的。) ^/ m, B  g/ K+ x+ w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 s+ `2 ^- }4 P1 e4 B8 T1 f' Z! n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, F7 z/ w7 R0 d  i) B, s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( B/ j7 N3 ?6 P  j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ z$ z1 L( K7 c$ J: @0 t; |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 }2 r: b0 a" e& C" S6 S8 m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' c1 O: U) g7 a. P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  F$ x2 e/ T- m" j0 t' [! R
  [b]博:[/b]政务参赞。* x6 Y+ v) E: u7 E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- o9 Z# O* T" ?0 k3 X5 }0 V" E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* K4 U! t! S( m' c  x9 L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 E; Z( E+ a+ r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: S! R7 n# l- c- g& t* K$ Y; L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 Q1 }" h/ Y! _. v9 c8 ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 w- t! s# b$ l% F2 a. S7 x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& f* _: @" J/ ?' G  c; z, b2 q' q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 o5 u4 a' H- @7 D  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 u0 h1 K( [& i  |/ q* Z  [b]博:[/b]没有。1 U! B7 e  s& E- Y: p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 W1 }& a; _2 y% l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 A6 h3 f* m  r1 X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 I- T5 I  u, f. M2 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ B% B. z8 V  U7 M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 j/ M% \( V! U, ~; K. H) Q9 [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ s, p. @: N* M) i  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- E6 x! g* T5 K0 |% G* I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ k( w1 p& O6 j2 Y/ _- w+ y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' i8 L7 [4 n4 d! E4 w0 _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* f: i& e' v* m; s) A6 Q) ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 P( a. s0 r, M" x/ N  [b]博:[/b]截然不同吗?
% n8 g( ]/ s. L1 ]. `4 ^2 k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 r; D# n* p7 z5 m  [b]博:[/b]……
' y* h) ?1 E$ D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: H1 J* j$ Y2 B1 n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! F7 w' q/ G  V, z$ a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, p0 j  B- V4 _; ^3 Y/ C8 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' n0 b* I) i* o* a  W- E/ M/ ~* r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 s4 H7 Z! ]5 X  D8 s- J+ B5 l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( C: T* d% r3 g: {4 i, ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- b6 t3 q/ a6 p" Q. s4 f  (四位均笑。)# i( W8 Y& t" r# I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ O; c/ ^* H8 c+ {" A3 \6 M  [b]苏:[/b]为什么?3 _; y: f' ^* Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: g2 {9 Y- Q! x5 m, c6 L& _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% t0 ~+ @' h% z( K5 }6 `$ k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 u+ g: g  t0 g+ f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ ]1 f+ S1 u7 M" W7 G6 t, C1 y$ m
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 I$ e5 v. \) J$ E8 Y5 y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 O& W* X% @6 I% r6 s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& i2 U9 K2 t( [; j" K8 E" a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 ?' B5 X; y2 N8 @! R5 x) A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 C0 V- f) w7 Q# U' F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 N+ g! I% j$ Q. ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 e; Q2 K$ r- N% e* H1 [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- P3 K% a+ |5 v" G$ g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' M" c8 S3 E8 C2 @: y4 u- P# k  [b]博:[/b]是,不一样。, j1 i% f1 N% L: f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 G8 a- y# A8 j( ~5 z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% q* Y1 Q/ g0 V
  [b]苏:[/b]读?
5 Q* H+ l. F0 U- A+ I0 I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 R9 \+ w2 _8 n( X$ L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. D3 @4 c9 A3 e" W) s3 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) V: U0 i- O+ t( O, j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& j. S; s1 ~* U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  [6 K8 d1 M. M# ~2 M% {$ j$ Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! s$ N1 {; u1 S" i. W* O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ S: w% o7 k3 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; o3 x- {! k* F" L8 G( w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ t& b: l  G% ]5 y. ?5 c# P; W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* |5 [6 q$ f8 j0 _9 u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  j! R4 v4 [( X% n# n6 V& \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 a$ G' I& x6 a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ g7 h6 ~: Q" {  [b]苏:[/b]哦!( T# o7 L  K* \8 R% `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# n5 Y& `# y2 Q8 |4 e2 @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% I- ^+ i% D! d: u$ q( c, s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 X# h" X4 ^6 u2 G: _9 s* w+ T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* [$ |0 {! |) R8 n; c6 U; v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 N1 J+ ^8 P4 t/ L. ~! _* ]  Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 Z' Z; n1 g9 w  v' ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 Y( Y2 O# w; z) J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 i  K6 m3 J: Y3 F/ z" \# C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* A) u( s3 c) m% `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ w/ }4 T2 t7 N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 v. H8 [* f- ~+ |+ h1 R# ?: W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: B- J* j0 a8 H- W) S* z7 B
  [b]张:[/b]是的。+ L; U' b3 \) o; }; S- {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ C$ E4 i$ V: d* X! [' h6 L2 k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" e$ W* c: ~9 Y% O* a4 q! `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ A; u2 `4 n: a( u  r/ z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 ^, W* Y. r$ q7 W) \" \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: n* k: d& v* r4 L. O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 c( F0 Q' d  ]( G7 i3 R2 G  [b]苏:[/b]我猜的。8 [4 d  D$ j+ ?, b. R' B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' ]/ C3 r' P" H" @  J+ J
2 b5 j' u7 P% o% |) {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# b( r8 s' I" X+ o7 Z+ V
- |# r- t: w$ Y, @( v8 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" V+ u" H. W  N
! ^6 f7 I# j" p8 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  G" Z5 \) m- u$ e& g6 C4 g$ s
0 x" Z# z, S- m/ l  苏:时机正好?
' V& {& K& P% z8 j& M) a# V1 J
$ [/ z/ j2 B3 h* M, z3 D  张:是。
4 i. }9 o- `4 n- ~# F, @- O
; `) F- A  q: t: N2 Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- R; K5 l4 G( E8 Z: T7 s

4 a% G5 p$ y5 K& O  博:公使。: \4 ]! c- M8 F
! l0 w6 f& E" W) Z* v- O2 I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ H2 |0 {3 S$ B9 j
4 w" \6 L& A2 N2 V8 r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 F6 h6 v6 i6 j/ b8 \+ y

; Z# ?; r5 Q+ }) ]( d: W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 U/ q5 h6 Q; p4 z9 V5 U! c+ X/ Z% u( x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ }. P. e5 V# Y& v+ q) S, \4 M4 p8 n/ Y7 M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- e. k4 H3 S7 J4 b" s- R2 C( Q9 T# ]8 o6 ~3 C, t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) n! f$ f, i4 U' z- S

1 E3 T0 ~  A) F/ a: q  苏:哦!0 g: ^+ T# z0 p# n8 o3 t8 F* Z
( [" D  U/ W& K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 B7 f' G' v. a; ~) E' c
% L; t. \7 [- c7 r4 M: o% _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 w9 U0 q) [$ g1 n% J. c! m
0 |! ]/ W) |1 q. x0 k! E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ e6 d* d: H: ?! x& `$ i( k; F1 k& `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  [  Z2 L, A" [  m5 ?$ B* X, E5 @! ~

& x4 B/ H% n3 u$ b* ?; P  弗:是的,说泰语。: D" a9 W/ k. f' {
6 e$ \5 ]- n: q  D6 `, o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ T! m: ^* V2 Z! g
1 i" l2 X7 ^9 k9 @3 w3 c  博:还从来没有吵过架。7 |0 K$ N4 _" ~4 ]  r' @9 B; ~
$ h' C2 W) s$ V% g8 @
  张:是,从来没有。
* F# v; y+ j2 B# m9 A6 U. a; s- |1 [6 P/ W; {$ z* v2 _9 s. J1 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 a4 O+ n- M" R$ }6 Y
- \2 V7 C! {# Z& }* a$ K: [* J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) Z1 ~5 }" x2 z1 N

2 ]. [, s- x$ [% P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ z+ Q/ i8 _0 ]: s! c6 s$ w5 i, v! J; P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* ~. v/ |4 g  p, s# Q/ R; W3 y2 J( k6 c1 V* J, B
  博:从来没有在那个时候见面。) H# c7 Q' K- @5 k8 Q

8 N( ^4 |. R5 X; A& k8 B  张:哈……# d" d+ I4 ~9 O$ P8 s0 E

5 x- }3 |  @1 S  苏:尽量避开,是吗?
/ J9 X6 D# c6 A  X$ X, @6 f; X
1 _. c1 ~4 ], D' E$ E  博:避开。避开。3 A7 \+ T6 u4 S) H

1 l! R7 O: ]) f' B4 U( ]# X% ^  苏:那英国呢?8 `( d8 \/ g$ |' n, K- _, j
' |8 i! g/ X* U! z( s: G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ h/ G7 ]$ y4 E- y- Y, L
; I" h2 P1 p) Q* q+ r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 L2 Z+ h( H! M  x: t5 x  X
9 E- N9 E7 }) e3 f. B  I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) }8 S$ g; o- [3 f, B
5 x+ \5 t  A( s; t5 q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ o) a- L% n3 w) s5 a; E; b
# l+ N: k& f, A8 g+ {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* P: m" w8 `# f) w& R
, c5 ~0 K$ S" ?9 O3 D5 R$ o  苏:那作为朋友,会怎么做?0 _+ \$ {6 S9 x

" x4 M: l$ l" b" `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ J) a  M6 n8 v3 j6 z
& z' H% f8 `3 \* t/ g7 u: i( b. L; ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) }. C; w3 v( e- v. t# f% d1 m% w; J

0 J$ \' ?; f) Q8 p! ^( J; Y4 h- X- Q  弗:是的,会交换意见。, e. R8 h9 l- _4 E+ I" T2 g% Q
( H# R4 b2 k( i& |( z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& j' b7 `/ m& ^6 M1 Q# g4 z' Z7 D# G6 c1 C: V
  博:没有困难。
  ?9 s# Z; Q0 Y, u! D, Z' R, h4 ?+ Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" \( p0 M% b$ ?4 i: i# b

0 R$ z0 `+ _; t; H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' @" q: L8 @) B/ h& ]. K3 p: b1 Q) M/ J! Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% [3 U( P. l( I+ o* F1 ^9 e9 f

! v: v0 y% m* _: Z, M4 m, H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. p- B( c+ P! ~, R/ Z! l
$ r( q& O* ]3 [" J+ i0 M9 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) `5 Q/ a9 ]- x! P# G
1 c- k' q6 u" ~; i1 d0 B: U5 a6 w% A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! ~1 s1 }+ C( }; \- Y6 x2 n

5 K* F4 ?4 ]  R+ F# {7 f  弗:我们必须保持中立。: x+ L4 C) K5 v  M, R

% p! O$ `. w2 \# B; _  苏:始终保持中立?& U2 n. ~9 j, ^# h0 t8 T, p; M

% J& j- }$ x9 ^+ @$ @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 x7 d; P* p* C- O+ u+ t( T# Z9 q- U& C( o) @+ ~/ U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; y5 E; I7 S, ^7 v/ i6 L, y, }# e0 ?
1 H. q% {& e! K- B. b
  弗:但我们不理解啊。
: ?9 o+ r( U5 G+ Z/ V- B
! W+ w2 H: M. r" x- \$ B3 ^  苏:不理解?* R% o! |3 x- o: I7 N

. s8 O( @4 H* r1 R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% N8 M$ v9 R, X1 z! x; F9 R& ?& {$ k  `/ r! \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 ^& x, m" ], n* I, z1 V
0 S4 C  j7 g" m; r, X4 W( r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. |+ T0 U$ [: [7 `
) f; _2 q) p# H& z9 o6 `7 P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 `& ~/ b1 a1 w( f
/ u( ]5 h& E; H8 b4 k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- r5 a; V6 s; ?/ Y$ F0 Y: X  ?6 n
! Q9 U8 _5 o3 l
  苏:中、美是同一天吗?
& L3 j! ^& U0 ]  n0 h9 H5 v- ?: q5 y. {1 L* Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. h6 X$ Y. X7 ]# F3 v7 m8 c( ^
, {' s9 P* T9 s
  张:是。
! g: _" d. J% @. q# U
, r0 O+ ^, B- Y, R( G: L) N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* G% e5 @: X, K$ K' e8 J" _/ u' j
! U, z6 T2 j$ q3 G  苏:张大使介意吗?+ K; k4 b9 Y- ?: M

/ r1 M+ f( o% v  张:不介意。
  h( \1 p8 N; H: B4 F
$ J4 J* E) l( ?. f/ ]9 w4 F! S1 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" O  f5 s* C4 C! Y5 @

5 z; b/ ~- u% h5 ]6 Q5 f; ^" r& Q  博:苏提猜,不要想得太多了。+ R! \# E; E& N' x6 h3 N) d

' I' o6 @* P' a8 T  苏:泰国人这么想。
: `& G; j$ e; g: Z
% ~: {' r4 X5 F* E1 f  博:我们不这么想。
' k% O, t$ C# c" p, F
8 {6 S0 ?. v8 K; J+ L9 m: u. p( P' B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" P6 W! P) {$ Z. C/ ?+ {
4 c- n" j$ e; s3 j! R" G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 E, r3 N1 b; f5 a  j7 w5 b
6 n+ g- f& G6 H" i% s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- i. o7 h7 U6 f" d1 ?

* J% @  N4 K2 Q! x. c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: o/ r0 d! h9 X1 S
+ F3 O* j2 d& k2 E# @6 S2 D; \  E% M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; B% R# K/ J- a, j: t1 O4 G8 p" B1 T, m

( o1 l3 k- o+ d% ~+ V4 U  }  弗:是。
! N8 ~7 K$ N7 g3 N) ?" i4 C
& Z" ~# X% y  u; }) x4 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& S" [  V6 _$ n1 }( m
- G1 F* F: n# D& N* P/ w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 ~* j2 U, Y9 q/ d
+ s# Q  ]9 _8 x/ `& ], y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; y( q0 ~, {& D8 {. d# ^& p3 D) _1 m$ F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& E1 o) C1 H3 w& E& a- L& L, u( c
5 S. a7 c9 M+ C& @2 d5 W. b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. Y; c& C& R2 G" @! H8 u# m

4 t+ `( V# q6 x4 ~, K, o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 K* X- A" a. `
. I+ Z. p  [2 B) S7 @( P
  苏:大使感到糊涂吗?
4 R, A6 S' ^$ s6 ?2 K# W9 L, J. j* l6 D4 d& O7 j: Q; `6 G% W% q4 S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ ~" {1 g: g( S* `, K, c1 I8 N& N4 l1 J$ V2 o" u7 {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ C6 J; B: [* Z& X& |1 g* c* M! W$ e( n! j4 o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 a  W( J) r, K' S
) f4 S: B& b' u8 Y- r1 t( v3 X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ a0 c3 s  Z) E  i

" p; a4 H) l1 T7 Z8 P7 C  弗:哈……
4 A# Q5 j3 D: Q* }3 P: L9 W, V& \* A0 B/ S4 n" Z! Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 G  B7 [5 G8 u! c

& l. r5 L$ P& m- H: h8 i2 K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( t7 B; G: r1 Q7 D& f

. m. J5 d4 t* z' i1 ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& u4 I5 f- {5 ~, m  ?, }+ i' g) ^2 N; w5 s% B7 H2 P
  弗:那天我在英国。
, Y4 V5 Q* Z- d2 H6 f/ |% K1 F
7 c9 O0 m7 v7 ?0 b7 p1 W4 [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! [/ D9 t7 J& b& s
% E; o/ ~$ U7 z' j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, Y! O7 e9 L& G+ Y* H8 q( S+ h
' j) j- f7 D' m) v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ h- n4 n! t7 ]9 A$ Z! T& N; p0 S' U% e& u/ d) ~' g* I& Z0 z3 M4 r5 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& B$ B( f$ U4 W. U6 Z9 ^& I
( H8 m  {0 B" b" B5 g1 R: j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ S/ d- u  g  k7 p4 c+ ^
4 X" Y% a8 |. ]$ T2 a  博:那你说说,有什么情报?. T/ X3 q' V- M, H; q
# V2 a6 {6 H7 k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 a7 n- L3 u, V

& U# J2 a( ?6 ?% ~  博:不对。& e$ \. y( \& T! o0 ?/ Z
( ~0 i" Z% N; w" C) ]8 a0 m
  苏:CIA,可能有什么情报……% b! e$ C; P  J8 Z5 u
0 Y; [$ Z! ]: G' [) n& T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ `& `7 K+ L# N- _- @
7 }: o. x( E; S1 \  苏:不是事实吗?
  J6 a! r# g! r, d0 H4 N. h) z2 y9 E1 `7 x1 i6 p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! `$ C5 ]& N6 I5 g  [3 o, s0 F* C1 q1 [4 Q) G# F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  L9 J$ N2 z+ q% Q
. I3 |: s8 c8 ~( J0 M* f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' H4 J# ?& O+ v6 s" I7 Q) d1 m

# v+ f% w7 V% k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* `: |1 c' S8 U& {! g( ]: v+ C# {3 X! w! t) }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 t. i; k3 i0 K
/ P+ p) w4 x- g( K/ q% e. C: f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  J, X- t6 Y9 s5 x' I
# T1 z3 O0 h" L( @+ K2 G+ L8 Q* l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# V- {$ t" M$ ?
* I! h( D, l2 N# q3 V
  苏:为什么?损失什么吗?: v' I; Z' y) n; E* M* X4 c7 x

& q, Q) k" K5 Y  博:是。哈……3 t- _* b/ A" u: @6 ]5 e; Q

' d4 ^* E% g0 Y) d6 H2 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ o" [. L# g0 |0 E& t5 O, K
# l4 t4 I) v( D9 k5 |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ T$ k' N/ K: X$ R9 i; o
9 W' Y: A7 G/ W% f. B& ^' ^( Y! }
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ |. ~9 D) I! F7 K/ N
1 |. U+ Z, Z6 M% g% m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: A- @0 s$ N% {2 _' p$ D! H
4 p* z5 I* U: Z( d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 T" b, A+ G1 A0 M2 R4 g/ X4 T( b- d" e1 v9 O0 |
  苏:这样好不好?. v+ P5 O0 J7 I; R! C( Y! P

2 o: O* ~6 G" j3 e' ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* [) n' Y6 z1 Y7 ~5 {. _
0 v/ Y/ E- w1 P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 Q" ?! c" T6 S9 P9 a3 r
$ k0 _1 _8 m  I1 i" o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  c: }2 c& `& G+ d0 y
9 k: z1 g/ d9 }6 ^6 ?3 Y+ _  苏:泰国人?, P9 J1 @/ m" \( t
% `5 c; k, G* O( n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  V4 ]( h3 H  c& ]- z+ ~5 j
4 p0 m9 p9 ]# ?7 d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 h, r: g  B, b
! o( T; E' L8 b1 A" x9 f* c2 v 4 a2 l0 j8 r; E( D; |/ {# @
7 T! _( O3 A  v+ }' u

$ c/ m$ }9 J5 |+ \/ d8 O0 C) s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) K1 G. v% C. M4 J" J. l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 11:18 , Processed in 0.057338 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表