杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115293|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* c1 O! }; o" G4 Y( s+ G  ^

  J- F6 ?6 z9 {# N: H' d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( V6 n# w  E7 M- D6 D% P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( _, ]" @7 d* M& `/ R: r" ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 U. J2 |/ b9 l& a- B& h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- G: k4 T0 d. t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* P! W' F3 X8 u0 F/ N; w+ J& g  H& m3 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 r. S) ~. g+ l. o: |! ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( k) ^7 M1 a9 l5 \) d1 L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 e* [7 G, L& W( t6 \) M7 m' Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" p  l% N' ~5 `8 U8 W4 f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; k8 n) ?) J# _! s9 U3 O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ j8 _: b2 v9 b0 F3 f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) D. r2 f. \- {) g# m: Y5 `: t- P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 t0 z* \  P+ e& n- x4 m# b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! I( k5 X5 t- s7 m; B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' R! T1 _6 V2 w$ S7 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 W. x/ g( w$ w5 q2 E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 ?- J  l! {% x# ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) ]7 H2 x+ G+ g2 O/ p& r2 i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- V  }$ u0 }$ t  p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ @- B5 q; R- H  n* E( `9 ]  [b]弗:[/b]不知道了……) H  K8 V* U5 L, A
  [b]苏:[/b]记不住了?& i( ]" J/ _# h% Y' O* c0 d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ u. X* k9 u2 K2 B; t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" P, {5 U4 M' ]/ k# y
  [b]张:[/b]难。: E. {* `) N5 e5 X& B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ G+ b& ?; n3 m+ C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. `2 S% y5 c  Z" y& @: w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. i( f. g- i# v9 K0 S4 M  [b]张:[/b]是的。% ~, _( L: c1 t" t# {' Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 [" P. b% U$ U/ B" a& s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 n& P, Y1 Y! C5 [) u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# H- _7 M7 A) u9 `' n6 ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& B( a4 U  |& u8 L2 _0 L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 m2 X, Q) a) Z) u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ Z4 q: p# a; }( ~' t" E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- l) B9 w! K6 v  [b]博:[/b]政务参赞。- E+ Y: d# d8 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 ?! T2 c1 Y: y4 a& v0 }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ M1 c& r* _1 T) {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 r2 A) N: s/ V1 x0 X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) D6 P( z; C+ ]7 [) B/ ~, R: l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ r$ n% c1 N8 h0 x/ a  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 G, S: h% a' @/ U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, d% [) G8 v2 \0 }7 `0 w! I# {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( V6 d! Y4 f) y  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 z& c# g9 P% o# z. L  [b]博:[/b]没有。3 a! }# t8 U" A8 z( S2 i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  a# A; T* ^5 ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  w6 M( Y& N' k! u/ _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 p9 o1 E' q! P# Y; c" ^& g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# w! h( e& b9 m* ~. V" C9 G9 n5 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ t; a+ }) x: L1 D& o# m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: z! P, F& V) M# _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  Y9 a3 p; B4 ~/ Z5 ^! b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- P: l. |% M+ A' R6 n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% H; D5 C0 l; g7 d4 z8 j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 G/ x' @- ~- S' L# y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: k  Z/ v- y3 G; W" ^) S  [b]博:[/b]截然不同吗?
  f$ t3 Y7 i) t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 {: z4 n4 M1 j  [b]博:[/b]……
$ c0 v, {1 @9 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 P  T- M% O6 N4 L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 |. H( c. n8 p2 h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 X# {+ `& Y* o* q' S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" v* J" \3 t* s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: r: J1 h. K3 L% w4 _4 @: P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 }5 Y& w$ A4 U. y& u* f/ {4 O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 u  z" ~* _) f, u  t7 v  (四位均笑。)1 L/ W5 A4 _  O  v+ Z1 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ C" ^% H6 l  D6 M  [b]苏:[/b]为什么?/ Y9 `5 ^2 P1 M  `1 @6 N% D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ ?4 z6 ~0 |. K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 U+ p: M# M2 Y9 X$ ^- T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ d- w( o& K" M! o# L7 T( H" S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) i4 h: V+ g6 X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* V0 ?4 S  W/ ?2 v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ X; D& w) `$ n' |( s$ ?) x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# R6 e1 V, q. q6 z* Z: ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 |5 q: [+ p7 ]/ p# S4 L" B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! w% H/ {3 k! V0 e- z" j6 ~1 s7 k8 }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 e2 @. o: r( G( Z" G' c: V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- Y% ]* Q: I: l: Z6 ?+ U& @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 D4 n6 I+ z/ j9 q+ \: E6 L/ J1 m  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' c+ I. d  P- C. z" n$ {
  [b]博:[/b]是,不一样。
- b, W: L$ P9 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 ^: N3 b% f& A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; f) x1 `& Y9 j. E  [b]苏:[/b]读?* Y: w& a+ t7 E5 ~" `
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ ]- i- l  U# d9 O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' B/ y! X6 B2 N) d  ?& ?7 s/ N; D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 [3 {  {, G8 o' a9 k$ u* f9 z2 h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  U9 A/ n9 \% J, q! D4 ]7 r& _" x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# L  b+ _/ Y3 g- D4 f$ h. r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( z. `8 {% P2 n9 l1 D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 D. Z% R0 ?2 r+ F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; N* P3 w' V6 v' g) @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' l, E; [- W7 a4 R# I/ O0 s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! o; |2 X! L! w& @+ W+ l* A* Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 P1 y7 g( A% L; y) s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 c2 L3 ]" b* Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% n0 u) \2 H  ^# [1 x
  [b]苏:[/b]哦!
1 m$ x% S  k: ?- ~  f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  [* i2 J+ ?& ~2 u. M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 d1 p+ C7 g; N/ @3 C& n. A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 J9 E4 G3 L. M% g- l& l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 K; C- D- r6 a: M# N. U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 d  L7 G( {9 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& a+ B# h2 {- T% l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# D: a# V0 j+ h8 @! @5 ]0 E* B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* S8 q; }: c' h7 @0 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 v/ y# X4 G* {% v3 |% \2 t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% I* z: x4 ^) h0 N9 j" n1 V2 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% G2 t( i. I% m) f8 h, h8 q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 P0 \( E2 J; f4 G- n7 t8 a3 C  [b]张:[/b]是的。1 _/ }$ H! V( }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 L. Q: Q+ d+ a2 Q" X) P( p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# \* @- ^5 U, f, [/ [+ F, i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 e# j5 {" g) R% A9 w6 U& M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ [' d1 [: ~1 o% H7 {# O+ \5 C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 J( y0 F' N/ `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 `- X0 t! U" h
  [b]苏:[/b]我猜的。% K% n7 C! W: v( h8 k" j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 w# `+ ]" i9 b$ o  I& J$ V
. \' Q, B3 _( _  L$ {1 e% d/ n5 d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! p, E! i2 H/ D8 X
" V5 T" o9 u: F! `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' Y# a) b0 h% O
) ]% O) M- s6 G( C% h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 \4 q; a( T) {7 c5 r5 ?: Y! @
7 y4 G( u$ C  P, \! \$ L
  苏:时机正好?9 _5 R. I* X4 Y; Y' [, @2 Z! g

0 ^+ o5 R7 p( d% t3 j  r% F  张:是。3 |& o3 g5 X  J9 a  o

- t1 b+ m( E( w+ G+ W3 G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' W9 T' N, [# R4 d  ]' f1 Z+ w  v
% @6 {  C, W& E6 s
  博:公使。* a8 V/ d* ]  n

, g/ u( z, f8 y# A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 q' m) h7 I+ f( k1 J: g
7 d& o$ k8 S8 l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 R1 m8 {3 t/ {* r# p5 |) i; C6 d  G8 N3 }+ k+ _2 r  }$ U5 g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( Q+ _& a1 P+ {# c/ P% N0 G
+ f: h5 V' |0 d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 N7 _# f+ Y0 \, p/ v
4 j( q  I) e3 O7 p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ V; }9 u! ^9 K- c2 O
, A8 l; [) K+ Y( J5 N1 ~% X& t: J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) u  W, f! E$ H  W+ p) J4 {1 n
0 F. h3 ^, {/ J! C
  苏:哦!/ K! n0 K  T/ H" T

2 ~$ r2 @3 d/ F& S, z' G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  C) F8 [/ E# B5 y: I$ X  n! u. Q: O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ V0 Y9 T2 X# h& j3 F; F7 ^2 z/ U7 h9 R, B6 X4 W) t0 l2 h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" j9 P7 ^( r7 T+ ^' r6 W
. @  |3 p9 y7 `2 c; N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) D. V8 o" L& r" w1 U
4 H, M8 E/ A! i* W+ ^- H  弗:是的,说泰语。
1 m* N- n8 b( f" V/ c" ~9 w9 k) S  I% ?1 L# Z9 W$ Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. }& F! @! f% J; b

* k9 ~& {4 |$ c4 U( z* v1 Y  博:还从来没有吵过架。
1 U8 _4 l5 d# f) ], k
7 f5 O% y& l4 v  K' z  张:是,从来没有。
- S$ k! d# k: Q+ H* \
# f) ^$ q" M. X* B8 l6 k  博:用泰语说,就是“还没有”。/ }, E/ g' T8 P% |

7 A( g, e6 q1 w2 n+ {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: k* R3 e( f+ @9 ~3 O
- e# u7 Q0 \9 K& u; |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 L# @1 H* @) P3 E5 G0 [9 y- k' ?- m6 N1 {" m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. y3 Q3 l# T1 T( U
$ n4 \: u3 h! @6 E3 E* L1 f  博:从来没有在那个时候见面。
3 k( ?8 z/ X! _9 E. o* w3 |% {
# J6 l! Y1 M, k/ ^& L' V  张:哈……
( }4 {! }# [7 V# _
" @- V% X% X; N- l- W! S$ d  苏:尽量避开,是吗?
0 u7 ~, \- U4 v0 Y5 v+ c$ |; K9 B  H, a) R5 H  O* K! }
  博:避开。避开。
: d* R0 k+ H: n( ~) ^5 @! V
2 Q. D% c* G3 e5 H: u  苏:那英国呢?% J7 S7 q: z) c& E2 j

2 u) \' U( s) `( L; J+ k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 J* M/ s& [8 V0 h# K. d& A* Z: v

  I) y; \- e5 M* w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 g( ~: z3 [: F1 I; I. d5 V% `' I5 ?: M' C0 ~8 ]3 k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ d, r- A3 R. p6 u# X# }( {- F) G( J# M3 o8 Q( \! c  f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: ]$ a& T1 c. h( l% u

% s5 F2 a4 H0 M$ W1 P( a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 k5 q  l0 `- T  R1 v8 M% L" [
" ]0 ]# a, U! m: X4 y: E6 w  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 R! o( @! m5 Y3 [2 Y# W3 t0 x; r7 R7 s  Z' y5 z7 ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 ]$ }1 R: p( _2 O6 c
$ Y/ Y( @$ D: |+ x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: u) q8 Q- ?7 m. W1 P2 e
( z1 A1 X2 g: W& W0 Z2 }  弗:是的,会交换意见。) x3 s; i( S* _( C6 N' [3 m' U5 C

, _( G% `- R  n$ U, P& p% t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! R# O) A+ B& f' }6 R6 ~. x
  D  _. z& h3 e8 X% J! N  w
  博:没有困难。
$ |- ]6 h: V9 T; {6 {4 M; G- ^  E, c) Z0 P9 [' `% Y. F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 M: d6 J, i# w

; D2 \5 v: q! T# o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& V6 i( F1 l5 `6 ~

( W2 R- D2 H8 `6 R# s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* p7 f$ k6 @3 ?9 f# o) k9 a* q; R" F' ]& u; J# L7 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& e$ }, b. U/ @' b
$ P$ \& {4 T7 ?# x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 Z4 s# g+ I5 D6 u. h! z% @- i! s2 n3 ?& ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: V$ M" E$ G) _+ k
" p. h- G' ?# h7 S6 K! p8 M2 o
  弗:我们必须保持中立。+ }: A; R2 l# g

3 z0 x9 o1 ~1 ?! m4 o' i0 R  苏:始终保持中立?" X: R2 Q& C  A9 G

- D- h6 v5 i% l* Z3 v, [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 M; h8 I  ]3 Q7 @2 R) F
" {4 t7 z$ W% Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* f( i" d8 {- A* e) v7 F
$ E/ T$ m7 N( k1 B% V$ t  弗:但我们不理解啊。
6 j0 H+ S- d8 E! `: g# [+ F, }( u( w- P- b0 {9 d
  苏:不理解?# m( n# j$ T" U" D7 R! g- f% t4 L

6 ~8 I  F" F; e1 U) A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 v3 o  ?+ T$ }# k5 j6 a$ g  `% |0 C4 d4 l! j4 l$ l9 a! T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 j/ h: y  b) k
) A' I) w% m( V* m) R' O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ x; R- M) W. H7 w' k7 @& C- ~8 n
0 Y  J$ o0 g- E. B' D4 E* _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" L( @3 Q' _' f: C4 i) w- k$ R% q
( n# }  ?0 Y" ?3 @9 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 d! }0 d8 }0 W

- x5 D  W9 ?1 Z# I. I  苏:中、美是同一天吗?+ G; ?' u: g3 W
6 ]0 z' {; V4 t" y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ v/ n( ~8 j4 n/ Y0 }, a) Z

# r( V7 X- H1 C7 q+ L% g7 M: x  张:是。# T+ ^* v$ n/ k
1 S# q; q6 `* w8 v- y# t  ~+ k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  o( T* N8 A% k, t) e! o' Q, Y5 B  H6 O# {- g1 ^
  苏:张大使介意吗?' n* `% C( f2 G0 @' V& q7 J1 ~
1 |& U/ i2 v0 ^3 o; Q% e
  张:不介意。. z6 j( G" n/ w

0 S. W9 _/ Y: U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) n* |3 o8 M- p& b+ `, B) E, Q+ g, F! e: t# I0 Z. ~" Y4 x8 L
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 T" u" E( y! a2 B7 o. A# d* Y  c2 w
  苏:泰国人这么想。
. t; w4 ~8 F. O* o: {0 e% b# M. P0 R* [3 T7 e9 ~, N+ s2 M
  博:我们不这么想。# u3 `+ B7 v# {6 {0 J( x2 E( [" j
" N, Z2 X1 \3 {+ S9 o7 s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& |# D3 O6 V7 `8 t% T" r. |/ d- `2 Z6 L( S" h2 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! x! q& E" q$ K! E+ r. l

& o5 K. E/ D; Y7 Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* l4 e  f7 F9 R; B% I2 A. V" r
# F' {+ H( u" R0 R  r8 q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( [7 y- {% J6 y! H  D5 |/ q! @4 X1 o: i3 i' v) s: o$ r- {! a
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  J* @; h: V0 ~/ {& k5 D
  g# e. d" @& l. r2 Z8 q
  弗:是。
' B; g1 A+ F# ]  X& I: T9 r0 \9 Q/ u: Z9 w0 B0 ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 ?- q/ Q+ n: T7 V2 j4 B
" R, `4 C5 p" E- I* s3 `, o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 ?" E+ ~  A. i' v: I, g
/ g5 t5 d  [& i& M5 Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' l- Z" x- z$ a. G+ s1 e4 Q
" Q4 y: f5 K4 x% ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 F! d" O, s# j' I7 v  E- l$ t1 s$ {# H: r- E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' E, H5 e% D1 g8 ~3 c8 d# A# |$ d2 w" z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ L. ]- W/ m% c! N8 B
7 o/ L! d0 t! N  C
  苏:大使感到糊涂吗?
% F$ L' D* {" K4 r: k6 q! |4 r: r3 R0 j9 I, E/ B$ J5 g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# D. [7 b# s% e* F  S

0 b0 |2 P& h1 P1 K: K, [& a( Q: S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* Z# v+ u1 d5 g& l* n# j

) P( i( ~: I. x# B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* _: o& ^# p, X: _3 z* v1 K1 @, `3 ^

9 [$ o& m4 [: X* Z, k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 Y% W; ?7 f7 j4 _2 z
" \0 t( z& s: h( c
  弗:哈……/ z0 [( u7 m  w9 J' J, F3 P

$ q+ S) C$ [& C9 U/ |  苏:每次来都碰到了“革命”?& ^) G/ z6 x1 w. o' [

$ K1 `9 }7 E$ Q% C" E+ U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 ?% S+ E5 I4 ^: a" J. E5 M
- O/ J  a' M+ }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) _# k2 x1 h( i# |( P* g% \9 X. K4 I9 n& X, f  o  g
  弗:那天我在英国。# z3 u7 y. D6 {  s) E! d0 I, N  L
$ [! d% T; n! f0 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 f& w% b8 M8 S% O- ^
- g% R. `/ E0 F2 M+ A. ?* ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; I7 ~8 g: W4 ]% t7 f7 r! p! H% [1 X' Z! Q9 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( z1 f# ^, W- y, G, ]: \
& x5 y$ j( n& {. a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 X6 B: c$ B, y3 B& ]1 U
1 U4 ]  @% ]% y4 T$ R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 a$ t( _3 q7 b6 n' @, t

3 ]+ ^6 X- F; V9 K  博:那你说说,有什么情报?
$ S0 m5 I) S- L" v; t1 p. U( m  l5 j, [6 B% T/ N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& C8 w! x* M  D; o* e+ f: P

( h, `4 v' V1 K  博:不对。, U' X* }: v* ^& T
3 ~9 A, a- s# G1 k
  苏:CIA,可能有什么情报……# W* V  G8 y# D4 [

1 d5 [2 C0 A' E4 [0 F* Y1 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 [/ A7 X" j* M% {
; ]4 u# C' g+ [  g* \: ^
  苏:不是事实吗?
) X0 `. I. y1 B
3 @$ p  y) H* i. Y/ R1 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 f8 |2 Z( ?, n0 f
. o/ ]1 v, c: j% R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: c1 o% ^8 K; ?4 ]& T+ s1 @) }+ J3 R+ {% a; k0 S7 o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% q9 ]0 O  Z5 f6 y5 L. J

/ L! ^2 ~% C( w; x# h+ x3 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% e' r! j& [3 P3 i" R! ^
. H$ v6 r. V8 w7 h7 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 N+ s1 V# G; V: H  b1 V2 k% X) |# ^' h6 a6 x. F3 I4 y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 p9 O. X4 ?4 f! ]' q4 w/ z
; f+ Y4 |# s- F# e, W, c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: z1 q+ f/ b' Y( P5 a) U  E, I
1 w  b8 D, M7 ~$ Z8 `9 A" |7 V
  苏:为什么?损失什么吗?
. H% A7 f* G- P$ o+ P# Z9 f) ]( |! Z/ C) V  g8 j& ]8 a
  博:是。哈……
# U0 g, y$ t1 i  S) e2 n
1 C4 d, i% a2 `" `. U- i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ V  \: Z& Y5 u8 g0 k2 ~
' D; G; `6 r$ d& k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" ^! ~. o9 I5 y7 q: r+ [$ Q6 p- G. T
: W0 @9 U+ k# I6 g  苏:大使在泰生活愉快吗?5 C7 W) n6 w, N+ K) b. R

% q( _' o/ q$ I* P- q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( S8 a% y  k' z( y
% A* M7 K# h- p3 r0 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, M/ E6 L4 [# g1 m
- u6 V3 P, U3 M& \& z( N  苏:这样好不好?
1 E3 ]% x7 @0 G& l9 b
" V6 T1 h6 }8 R1 ^7 u% i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 m2 e6 o9 \& P
! H2 t5 P  T, `2 B) c: [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 F% P. m9 w) ^  n' S( I/ z* {: Z+ d) A: T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 o' [( W' t; U! k* o1 |
- H- u% x  I- ~/ o  苏:泰国人?
" l" h  X) |' L# W, v' O7 Y
0 ~: y  ]+ R0 {8 W5 Z/ j$ G$ x& S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( Z! F' r& ]4 ?2 N3 u; U: A, \
/ S# W2 E$ G& B' \0 K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' r8 I) N8 H+ f9 G1 i( J2 o

# w9 x* I" w+ ?9 @7 U5 h9 G0 _4 @
7 m) Q( ]. j  N# x# Y; G
& o, ]9 k1 j- s" H" A- F# M7 {3 E5 A  P" C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' u& |! _5 i* `, J& V+ z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-5 12:34 , Processed in 0.165975 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表