杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75262|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: |% Y0 {$ |% @, R) E0 W9 Q/ B8 ?2 M

1 Y* S& n7 J) T; t* C+ |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( ~; k. W/ O2 e% p( o5 \' [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. N" I3 ]9 g$ _/ ]4 q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) T* f  T2 d. _# x  p( S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% v6 G" L. q) Y3 a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* z5 S4 A8 R/ {" X6 p1 G! p. ^& l3 X9 c. e' }; q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 w; |6 d0 Q6 T2 Y# y# o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( M- w' U# |6 c' ?( @& M7 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* R4 J  V4 y5 Q9 P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! b- N7 }3 \/ S8 a$ U- {  I' D! V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 C2 Q+ f' V6 I0 R: |# H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( u: I' l  n8 U) B; N5 ~
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ h6 D9 Z5 [7 q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ }4 ]. A* U3 m- G+ o5 m7 F2 p6 h- E7 n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" G3 o5 p7 x5 W5 f7 W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 O; m5 Q3 s& I" ~& H/ O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 z. B2 t( v4 p7 `1 K* z0 P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- T) a, e8 {  c- h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) j3 ^8 ]' U8 U& c: [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- E$ A6 G8 ?9 K1 F$ N3 W  t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 _, Q1 v& ?" T2 y0 I7 V9 P  [b]弗:[/b]不知道了……2 @' h7 b2 }. k$ }) d1 t5 k+ @4 Y
  [b]苏:[/b]记不住了?  Z0 N8 b0 w# g. g' R* ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 o" c9 ?6 {5 c! X, y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 b1 x6 f0 D8 A5 B/ J9 F
  [b]张:[/b]难。' W2 H' H" u4 |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& D9 P1 t/ H; L) x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) T- X9 O+ Z, z: h1 _% w( q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 K" N# p& R& S
  [b]张:[/b]是的。
, i6 v" O! Y: |3 ?# p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ I& l: E. a. }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# Q( [: ?  F9 X9 Y* K2 G" V- Y+ ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! d! z8 o4 |; u' `) I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. T9 c1 B9 O" d1 @% w; l' u! I4 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 B* Y8 b7 v0 e0 ]6 E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# f  O8 d2 N; z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' B7 ^) R3 m1 r9 @- L  [b]博:[/b]政务参赞。! x0 r# f" W$ Y( i+ m! }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: J, t. t' s6 N- |' p' D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( [7 y' O: c, x# ]: H/ h+ y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 I. ]& p$ Y( w& E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 [, c+ `8 v- j: ]% Z9 S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 s' V( ~8 e1 ]+ Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 k8 x2 M$ [& K4 h1 v% [9 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( k3 z7 t7 w( m) H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 L0 D# B2 k* T7 q$ t" b
  [b]苏:[/b]没有教科书?( P" Q; d2 {( i) N: B# }
  [b]博:[/b]没有。
& ~( m! R' H. v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ |" T4 r" C1 d4 p, D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ W) q$ \+ _6 ]% \% K4 c8 h* n4 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 o8 f  @" K! F2 ~( q2 L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! s( H8 N; O- y* a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 d3 |% p0 }. Q0 P0 @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* I, p: V7 \) Z. ~3 i: _4 t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 y& N+ b9 ~4 k3 A7 ^$ K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 n" ?( G, B, ^* d5 K4 k4 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' ?$ k. c3 X. `8 @- R, e2 v% p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" o" ]- j0 D+ W( H0 I3 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 H# D& R! u1 m, N  [b]博:[/b]截然不同吗?" Y$ V* f) \% @' d2 o# M) ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 z; _* K9 I( T, e( y. Y% p
  [b]博:[/b]……
) c" `! @. ]- z1 @3 x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# e' S  U) \: v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  l4 q, t8 P7 b+ x0 V  _; x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, h! m: r8 |; E# z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 T, x* J' g2 n  P0 {' M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% J9 F8 f' ^+ M' i7 \' i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# \! R% _2 T6 n
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& o5 y5 ~( q0 S  (四位均笑。)
% I" x6 N- ]8 j) w; N" y7 x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# M5 O. ]# n% D! a* ^: `3 T$ ?
  [b]苏:[/b]为什么?
' K7 B/ k* o5 x  u( G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 u. e9 H) f1 Y6 F# x0 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& b" d) s% Z' \, `6 Y! z. q2 Q5 G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; w/ t& H2 \' s1 C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( P; ^' D+ B$ z  R0 n9 B  s3 A  [b]张:[/b]比过去多了一点。) ]. N4 D: b+ X5 X; P4 }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 ?; n7 z% a" B7 B  G% h% g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: A8 Y2 b- D" d; [1 c; M6 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" P; w& ~% h. C0 S: r2 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 @% N# o$ [$ ^' Q! w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. s0 k' P! b. [. n: w% Y! N8 z" i# Y; E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( T/ i- [9 k# T# X) ?, [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. k: A/ q# D: y" U" J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 L$ o. C$ ~$ Q1 M+ p  [b]博:[/b]是,不一样。
5 n% s! k. X. N: x+ p- \5 w0 [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 T# T  ~, @' n* w& e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. |8 V8 W: y$ _! T# i/ Y- y; M
  [b]苏:[/b]读?8 e- R# V7 U( x" \6 J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ z$ t0 C7 t' \. m% a# e: v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ r+ r# ?- p$ y; Y. D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ w1 [/ S- [3 w! p* Q& P! f' G( X& M7 |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. T8 o: `) A) T' ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, f/ j0 k* n1 r6 I8 g. b/ G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 ^. l+ U5 \6 Y4 Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ U- z. F0 \5 L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 |6 i0 b/ [7 z4 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- f, `1 U. I  M2 }& i3 x* {3 Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 L7 J" U, y  E% f% |  |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; e, D! L! \" i% T5 D+ `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  ]3 h. \0 L9 z7 G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' M( K" p2 f/ w" O- r) D$ Q* J; N  [b]苏:[/b]哦!
" k# ]! e) ^* v, n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ k. X' g$ V; _) \( t8 [% j0 D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 V; K( m- N, ~/ l- a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  j1 P; i( h0 ]& S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ A0 W/ [( K" s8 |" h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& k. P. \$ @* j0 w3 A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ d! o4 I: X2 l* U8 H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 V+ W) L2 A) E! ~9 C3 Z# J& N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, X* Y  ]0 p" _& F% e8 b0 c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  O: y7 u/ ^; J$ j. X. t& h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% @: X6 S1 N. r& ]5 |, \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* W4 I# E" m# n5 A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 q+ ^% b! `, D6 y6 p) i' U4 G
  [b]张:[/b]是的。) x$ K* h% m5 y& t! t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 m6 D; @# N7 q( }: V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 j2 Y9 ?! M+ R, t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 @) t8 S8 L# o( ~5 E2 j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- P; v4 Y2 I( r4 X) t# D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  `/ Y" o$ G1 {+ w, G" I4 ~# L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) h7 m$ i5 I, z% J' K6 j  [b]苏:[/b]我猜的。
% c2 W+ H" S" ?! u4 Q( I6 n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( `/ t& Q& ?) B9 W0 c2 O9 V" n% [7 }# L6 W- T$ d8 P% T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 q# |$ [* |& ~, t5 R$ |- V
3 ?7 P: Z+ G  N. R2 W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 r- B0 W; K: w6 n/ @6 a

( I; i% o/ V, C7 N, x+ P9 q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) v* D) T7 J/ o0 }" Z& O. D( O' X) C' u! V5 E) B
  苏:时机正好?
5 W9 k1 P8 n, u3 ^/ J" H9 q7 T, D- z5 m. S8 f2 S: A; G  v" I
  张:是。' e4 Z+ }: r2 W+ ?# j
6 a. g2 m  @( Q) r# M3 d% x/ S: Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, d7 m- H1 C/ H4 a
4 o4 t, n8 Z9 p
  博:公使。
+ p! m) s4 c6 q/ L# l1 x" W* U8 o3 R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ R8 D" P. u5 u7 t
7 i. l/ C' M3 Q2 E: k! ]# m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 I% D! I; X/ p) q. ?, ^( z$ s
, O8 V9 h/ q* E  g: X7 z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! j8 _8 K8 e8 M& j9 y/ Z$ O( J) D7 Z* K/ S; V/ c+ v7 B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ C  o6 @. O; |; Z' D* r. r- A
9 f( |/ o- {  N7 f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( U0 ?4 V7 ]5 {4 i
0 _$ k/ z/ r1 W1 F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 o( i7 n6 j; h' W# V) c) E3 c+ ?2 k$ L
  苏:哦!. i3 a" ?2 Q+ `$ u9 a" i: N

- B- D. C$ h3 ^, b# M  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ K. u' m2 L; z" J7 w5 @

  F8 S3 ]4 p! N" U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' R/ c" F$ e0 i" l/ o" U7 E
0 G* [( e% p  k) a* v0 r8 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( S- K& O* Z# D( k) t! ]1 T! b1 {! o# c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 a& \$ P! A9 D! N: Z9 o$ r3 ]) t/ L, x& g! p' n+ ~$ ]
  弗:是的,说泰语。; M7 T0 W7 }- U

. {! l* v: d; l5 y/ {3 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 A0 y8 f4 @  K8 A7 V. z% g7 q  H: H
2 R9 t5 E9 e9 c8 Z* [; s  博:还从来没有吵过架。; R, X  y, [5 }2 r& S% E

& G7 C5 O* o' D8 {1 {  张:是,从来没有。
! T% ^& r" e  C; w( Y. g: ~: A9 R0 n. n5 R8 k2 G4 D0 I0 k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. N9 K) e; c3 H: x
3 z4 [3 s  H: z* q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ r% N8 q6 Z! n$ H1 Q

6 t7 S) |4 ?6 ^3 A4 n  q' @0 k1 h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 i6 d2 j: W8 J0 \. G+ z! P& M. j0 p) G0 n; ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% w# F% f  s" \& N# f' [. E
0 n& K  `  D, e1 G$ ]* z* _' P
  博:从来没有在那个时候见面。: o7 G+ \; Q5 _8 Z2 d
1 }; S0 z( z! c/ h4 ~% ]
  张:哈……
" S/ G3 ?# J5 y5 S2 B# j' m- X0 j5 N' |! V4 R
  苏:尽量避开,是吗?7 `2 V1 T) ]# P, F* G( X6 }

1 k: z2 z6 n, F0 q+ x5 I  博:避开。避开。- v2 K% |; L. T0 C
( P: ?; u5 L/ y8 f0 b4 I
  苏:那英国呢?$ g" K& H, b4 S

% q" z+ a4 H) [% d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- i1 J" }; M' N
; Z8 T8 U; J, K9 a0 l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 s( |4 B6 n* k8 }
0 m1 K, ?. u4 _. V. j! K- y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ d( V5 B8 @! h4 m# P9 P4 B( U1 V3 U
" {5 F" [3 m0 i% a. w  k( P) T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 t) s0 o2 e, J# W0 X/ k: e0 g. T8 i! j+ E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' D/ Z' r$ ?7 U

& N4 Q: i9 {4 f" Q: e  苏:那作为朋友,会怎么做?
. k/ y; l" H% i+ r$ L" E! v
, ^  w; K* T9 g7 H: o$ {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! s! F7 K  B, ~$ d/ z3 ^8 P5 t
0 ^( K/ H- u1 w" q$ x* d: Z4 C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ d) f0 B" J1 u" L

$ U( |+ A. t( n, Q% m: U% A7 Q& f  弗:是的,会交换意见。
& S1 t7 \7 X$ Y5 b1 K
: Y& |" i% @$ u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; ^* ~4 w6 s% E/ |
! r  k1 w  i& S0 D: U' ^3 _  博:没有困难。7 g/ r5 X% V" ?. {- h

1 F9 M6 p7 r& X9 x6 j5 Q, f/ K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  I5 R! r; h1 D2 k+ o4 y" y) Y

2 M" z) x: k( k; L- L' s* V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& L! j' n2 g! e3 r, }, X
4 Y3 |* Z+ H$ |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 a/ D* N# j6 H$ ]# h2 ?
; K& P, u0 \( ?8 t6 R- V  W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, Q; j3 B& ]+ k* `( [  S, n; e
' ^' t/ _2 {& `  u# J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ _4 y$ n3 i, t" c5 o/ d

. A' @9 P# [# P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: c! v& h) ^+ u$ T# q5 B4 r

. i( N4 z/ s3 j! E" x: }  弗:我们必须保持中立。6 B% n& M5 K) C

/ A( g* V6 W, n$ s/ u4 F% E  苏:始终保持中立?; t5 e0 q! R8 G* e8 S4 C8 B9 k

* c4 l* ~& b+ e; ]" z' \, `9 @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 O- t8 i+ N. `3 V
" ?% e1 R# t/ X" W1 Y# s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 j- O2 z) j! S- j( K8 M

: c8 D4 n/ d, I9 m  Y  弗:但我们不理解啊。' K/ k0 J4 g2 d3 J1 ^% c
; G  S4 _3 p! ~6 s3 X
  苏:不理解?* l; X9 p* p# a3 Q& W! |- @; X

0 O, L/ V% L1 @) \3 M. G& U4 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' j' |# Y. a& L) c+ l5 D8 E
( o6 V9 ~) K) N+ T0 Y* K! T; r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 t( B' }5 s& p  E9 c5 _0 K3 k( {( n" o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 o6 h& K% J6 k' B& Y

* h& o- D6 ?: v; H: |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ a  }7 Z, p3 F' z* ^  M8 _1 t5 i

2 z( _3 t' m$ D  b/ {4 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 z$ ^/ D6 N. \  |" g+ m
0 K5 f- ^3 V; J9 X& c+ {! R9 l  苏:中、美是同一天吗?
# w" Z6 r8 E- w6 B6 W0 N' e
1 N4 D& E  H+ L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ C# Z/ L3 L+ p% ]1 b6 t! c1 H7 k" `( d5 ~
/ W' H6 o0 Z4 I% x$ }9 K- Q& z/ x
  张:是。. W* y& p: D$ g3 G; `5 K( f

! Z0 J/ t. l! f7 n0 P+ J1 j9 t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# }1 {5 s* \, ^1 {

4 F$ @% f* o/ y  苏:张大使介意吗?  i2 ^; `! n" d& d$ i0 g

/ Y2 A+ C. \  E9 S) ]+ ^5 W. v) M  张:不介意。
  |4 @% a2 D8 C
7 ~6 W( Z( J( i9 z" b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% A( i! x4 ?# ^1 Q3 U6 V# z6 X8 [% B2 g7 _% W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" |$ h/ M6 P8 S, [" f  G5 `" ?2 a5 l3 U& Z7 N8 _: e5 R
  苏:泰国人这么想。3 T7 ~+ N. {0 A/ b0 c4 F
; e- m0 r& b1 X) {7 i) r
  博:我们不这么想。
* V# P8 C( V- h
$ p4 t3 q+ p, p5 C9 N& l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 I& j2 F: F, ^6 ?& n* c9 z8 f

7 P- Q0 H, F8 j) [0 L( T0 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ U) T" s& u+ _
" s1 c3 H$ _4 i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 v: f. x$ t% [7 f* M

1 R5 R6 J* C1 h5 N( g- O8 O7 m, ~$ \4 i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: k) _* k7 v$ F7 E% @9 S& f
  J7 Z- i* u: y2 O" [: C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. |! `! y% b# c( X' y3 A0 {$ i

* Y, P4 N+ |' }: z  弗:是。
1 q4 P+ [" u6 ^! ~! i) L. f4 u! O) [; h" v# ~$ k+ i: s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# n$ K2 T( t/ _' L  w8 U

7 {- o% k+ f/ ]5 G; g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# v! z$ E. @' j' J
1 I0 Q' Y1 w1 Q& ?' M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ n1 w6 z2 X' z: M6 ?
7 I0 L' M0 P; B9 {+ M' D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ Z' b2 E: ]' S$ f3 f
" `! S. ]$ j" x( @  E( H4 V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% I  O) w+ q( r* w% s

% z) W9 x2 Y8 I6 O+ M& p$ T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  i" [/ Z+ p3 @! n8 Y# n% d- e
2 N2 L7 Y5 k; D  ~: k
  苏:大使感到糊涂吗?
# x2 ]+ X8 ?3 Z7 |% }# q, h( G7 X2 _8 q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# _2 H& U# q  U4 I6 Q
+ N4 ^4 U* \1 \( l4 q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ a( e( }' Z1 ~" c" H
! z4 W! ~+ X! m, m5 V! u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  m. w# @9 z9 F0 k/ a/ D$ b  ^
- ]3 S( {& g8 A+ t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. R5 }/ [/ K3 X0 r7 I; N1 i/ `& Q" b2 i: M
  弗:哈……
) U: S+ T/ h0 s% P, ^
) ]% x; v4 G2 A" g# o3 P& W  苏:每次来都碰到了“革命”?: E( q- Z3 K: g; T( K% ]1 }
! |# y0 v2 |9 ^. V2 i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ d' y+ d  U. }1 Y: h9 _8 n% t! h. K/ T& B" ]6 N& `* g) Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 _9 f9 h! {/ S3 ~5 u  ~1 J

" l3 h" U2 i3 j( d7 h0 S+ @& x  弗:那天我在英国。
& j0 V/ C; D3 C1 N4 A; T( M  h2 @* C5 j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! S: C9 }& k7 R8 }4 g9 a  A) Q, p( q- F7 d" [7 G2 w7 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' C1 P6 |4 F0 r- D" a$ g

' g+ }! R$ p: g) ?/ d( L0 g1 [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" B- ~6 ^5 J' f/ z5 f& T+ w
4 ~6 @, w) P# n5 k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  |! U6 I$ `# J: Z8 i" R9 z$ N
0 ?' j1 m: v9 J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: f! K( o& m" }6 z( x# P6 w
4 i/ Z9 i7 K) F: g8 P3 _  博:那你说说,有什么情报?
, h! @6 o* [$ [$ p0 Q. |
# U) R+ H  v  ]/ k. P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 m+ k- A: Y9 R% T6 w( v9 V# U6 _8 f! |( o+ P- A  K$ Q
  博:不对。, D0 [' P& r- s* i/ ~! M% t, \

+ {3 d, K( [  d# E- t( ~  苏:CIA,可能有什么情报……& {) D2 W# N0 C0 @1 V" j+ }

9 N  K- V2 u2 E$ W5 Z7 i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, @" g' s% a2 K: a( C1 c

8 d2 v, q" f1 }7 K4 |. x  苏:不是事实吗?
+ b0 s  ~" l# N1 M- Q
6 o! U5 G3 f. Q& C! r9 i" a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ a! Y: ~# Z6 W0 O5 M( {8 x

4 M8 X7 l# p/ Z" o% r3 J% Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 e6 T) q* z. Y% b  E. a: H0 }, W4 ^4 L. w& S2 B( O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 x/ q  n* m+ c$ z- x

. y  v( _& ?7 b2 \0 P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 R: g5 i) x# n, O7 y4 u

5 l/ ?9 A* }- h9 J; G& s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 s( f& k) y2 X
( F* g2 F3 b% k* d5 ?. |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% E# j; e5 Y6 A+ W0 Q

. h% U3 P0 w) w  u* J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 L6 t+ x* y1 p& Y( H
4 G* j. N5 l9 m+ l' t
  苏:为什么?损失什么吗?
: ?. n0 |8 `/ {% v0 e9 g5 w* W: T8 N  w, _8 z4 p
  博:是。哈……, d3 s5 F2 \8 K) e7 n0 u

5 r9 E: I" I- ]' w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! P* L/ z' j5 _- c! \) u$ K) j. g
7 {2 \' X9 m1 D5 }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, S& _/ X, B+ s' [/ K- ~6 s8 z1 B3 W# k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  l: U% R3 @0 e/ l. L6 |3 C, `: d* ?: |" |2 I: y2 f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ }3 ~. Q7 _2 ?3 x, F7 I8 l0 Y: G1 }( R+ V* a  C1 K; C- R+ Q3 J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( e( e: o' P; A) H0 h. |+ O1 v
( h% A4 N! \2 _7 i! g, h& a% n: X  苏:这样好不好?
& v: l" B6 `( V% j3 m+ {
, o. _3 K; o% t, X/ o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; L6 {; t: z' k6 e" [, ~! x
$ W3 G, J: t+ X8 l. v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: c' Y8 u5 O0 N9 Q7 \7 H2 u: ?

8 Z! }% h; b9 q' ]0 P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- y" ^4 u; }5 a! S. q# V
& i8 y" x6 j  W# u
  苏:泰国人?9 w: y" }! I5 g$ X% e  k* o
( H% L" f7 o) A1 ?6 D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ H4 t7 x0 S) |3 b( w  U& R% `9 `2 e9 \  a2 r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 H, q( V( d0 p. J$ v1 H
7 d  g/ a8 U0 A  s# p0 l2 ]* f% ^6 N

0 b! V8 I. Q2 a% w' Z. T8 h
1 X! P- V( W+ K% w
( C2 \+ m4 n, d2 p9 m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) X1 F6 q; D/ F4 y1 s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-8 08:47 , Processed in 0.048981 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表