|
|
. R9 i4 k4 t$ _4 ^0 ~/ s
1 Y; w: i& L: M) J- A5 e8 ^* eIt being in the springtime and the small birds they were singing
* k5 I E2 F8 ?( F b1 b' _7 }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 D) M7 J H$ R( r2 i
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 d+ j9 t6 w. f% C/ M! |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; t* S/ Z! z! {7 s/ eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( c* q, E8 {0 ?1 H画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ W4 ?( @. ^3 r' V* Q" qTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 b* z" G$ m' W4 `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ x6 [! U0 V C4 A- O6 N. XShe said, my dear don′t leave me all for another season
# N, Z U: J; K! @她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* L- r% ]' D! M; b2 eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 A$ i% u% D6 S( k9 K6 }. z% n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! K, h; a; [! ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ U' J0 }1 p6 Q C* ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 o+ u, A( D3 m$ e6 ^4 ]" J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . e1 D5 ^1 x( w3 u
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 q8 k, m/ P# m, F* i, R: ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 O- {& D0 y/ V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / U, p8 i# Z5 e: x$ m
You know I love you dearly the more I′m going away ' i; k, F/ h% `" @# S+ f/ t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 B) x3 t4 v4 M' s! D- m7 D1 H! BI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) a1 f! r2 }- Q p7 V" \5 C3 p9 ^我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( C- y$ e/ u' N" aTo comfort us hereafter all in Amerika y + m" O4 U) R) h, ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : I# @; R6 @# g$ B( b! p/ [2 s
Then after a short while a fortune does be pleasing
4 n0 V; V" b6 Y6 _( y不久以后当一切都已经平息 * l& g" r, i/ l2 a" _% P+ t- r/ R
T′will cause them for smile at our late going away
2 u( l8 {, z( [* Q7 x6 r我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 c+ p$ S/ v) AWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( E/ e2 Q+ j& K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! T' Y' h, g# q5 r* D+ J
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' U. K" Q$ o$ [. R
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . j& Y$ }5 E9 h& g3 e, f
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 f. `7 R7 O- G/ |
如果你躺在床上正思考着死亡 2 z3 W! {8 [( h' a1 b3 m# B3 q: f
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* G; l/ p% \6 h9 g! X
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 Z) z$ x0 b2 {* }Or if were down one hour, down in yon shady bower ' o! Z8 P. O5 Q2 c, G
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 {; Z4 u' U8 r8 Y4 r+ y% @Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 L1 k/ l+ |8 | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 S$ [4 N( e. z& L/ J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ P0 n0 Z# ~. P6 d- A9 ]( Y2 e2 M! [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ I7 C: r" x4 v+ N4 N" K& x" ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more . a) u& |9 D/ f+ M6 L, K- p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; S* @9 [2 k, Z9 t6 n( a
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' ~! V! O; u! ` ^2 R# K9 G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : x* T7 u1 ~: d5 f: q _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- u7 j" V% _) ^: W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; q6 _3 i& q7 V ^7 A* E5 G. r1 z) q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 a( p8 c3 g- C3 S' c: |' M
: ?# Q1 @3 D C) `# J) F/ `1 C) @: Z7 Z0 x0 W- P! }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 T% R3 R. q: z- e [5 G: E" v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! y: ?0 V+ F$ O4 x/ m4 j/ u
4 a+ f, a* P8 YCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) F% p t7 B7 q& |1 }- \
2 V5 ~ f5 e5 k: a! j* D2 D* L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; M. y( B- J) |3 T8 H1 Q& c9 d
* B l8 M7 r6 {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
i `1 I# \3 U) [3 e, t' y" C7 i: U& o9 c! d5 P) O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 ^7 M! V6 o! H- ~$ J0 j" D: g7 s8 G: s+ v0 }6 H) @1 V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|